Der Großteil der professionellen Übersetzer arbeitet als Freiberufler, vermarktet sich also selbst. In den zahlreichen Übersetzerkatalogen und Verzeichnissen im Internet finden Sie sicher den richtigen Übersetzer für Ihr Projekt. Preise sollte man natürlich vergleichen, aber den Preis nicht zum Hauptkriterium bei der Wahl des Anbieters machen. Der richtige Übersetzer für Ihre Texte ist sehr wahrscheinlich nicht der billigste, denn eine qualitativ hochwertige Übersetzung erfordert Zeit, Zeit für intensive Terminologierecherche und ein sorgfältiges sprachliches und technisches Lektorat. Eine Investition, die sich aber bezahlt macht, denn Übersetzungen, die nicht mit der entsprechenden Sorgfalt erstellt wurden, sind keine Seltenheit. Oft wird eine Überarbeitung oder die Anfertigung einer neuen Übersetzung erforderlich. Im Kostenvoranschlag preiswert erscheinende Übersetzungen werden so zu einer kostspieligen Angelegenheit. Schwer verständliche Gebrauchsanweisungen sind ärgerlich, schlecht übersetzte Webseiten bringen Sie in Sachen Kundenakquise nicht weiter.