Übersetzung aus dem Italienischen ins Deutsche
Kosten senken
Die meisten Fremdsprachen machen mehr Worte als die deutsche Sprache, deshalb sollten Sie insbesondere
dann, wenn Sie Bilder und Grafiken in Ihre Dokumente integrieren, ein Textlayout mit ca. 15 - 20% Freiraum
verwenden. Layoutanpassungen (kleinere Fonts, anderer Seitenumbruch, usw.) erhöhen den Zeit- und
Kostenaufwand für die Übersetzung erheblich. Fragen Sie mal Ihre Druckerei.
Verwenden Sie Standardsätze,
Textteile und Kapitel, die nur einmal übersetzt werden müssen und in späteren Texten wieder verwendet
werden können.
Bauen Sie möglichst keine grafischen Symbole, Icons, usw. in Ihren Fließtext ein.
Aufgrund der Verschiedenartigkeit der Syntax von Ausgangs- und Zielsprache müssten diese bei der Übersetzung
versetzt werden. Je aufwändiger das Layout Ihres Dokuments gestaltet ist, desto zeitaufwändiger gestaltet
sich die Lokalisierung.
Arbeiten Sie eng mit dem Übersetzer zusammen. Stellen Sie Informationsmaterial zur
Verfügung. Je enger die Zusammenarbeit mit dem Übersetzer, umso besser werden die Zieltexte Ihr
Produkt auf dem Zielmarkt präsentieren.



am 28.01.2006].