CAT - Computer Assisted Translation
Einheitliche Terminologie durch computergestützte Übersetzung
Die CAT-Software speichert jeden Satz einer Übersetzung für Ausgangs- und Zielsprache.
Wird bei einer späteren Übersetzung der gleiche Satz erneut verwendet, so macht die Software anhand bereits
gespeicherter Übersetzungen Vorschläge für die aktuelle Übersetzung, die vom Übersetzer auf Richtigkeit im Kontext
geprüft und gegebenenfalls übernommen werden. Ein einmal übersetzter Fachbegriff, ganze Absätze im gesamten Text
werden so bei späteren Übersetzungen immer gleich übersetzt. Das sorgt für einheitliche Terminologie, hilft Zeit und
Kosten sparen.
Zu den bekanntesten Cat-Tools gehören DéjàVu, Trados und Wordfast. Eine interessante Alternative, auf die ich durch die niederländischen Kollegen von nl-text Übersetzungen gestoßen bin, ist OmegaT (Open Source).