Adatrad-Blog

Jede Menge vernünftiger Content

Übersetzung Feuchtgebiete, Charlotte Roche, ins Englische


Charlotte RocheOffenbar bereitet die Übersetzung der Feuchtgebiete von Charlotte Roche dem Englisch-Übersetzer große Probleme. Im April 2009 soll Feuchtgebiete auf Englisch erscheinen. Sieht so aus, als käme der mit der Übersetzung beauftragte Playboy-Redakteur bis dahin noch ziemlich ins Schwitzen, sagt er jedenfalls:

“Was heißt «Muschipilzbefall» auf Englisch?

Beh? So schwer ist das? Naja, kommt davon, wenn man Playboy-Redakteure mit Übersetzungen beauftragt.

[Update: Du lieber Himmel! Stand sogar schon in der Bildzeitung. Ich krieg auch nichts mit hier. Prost Nolte. Naja, kommt davon, wenn man vom Google News Alert Neuigkeiten erwartet.]

Most Commented Posts

Eine Reaktion zu “Übersetzung Feuchtgebiete, Charlotte Roche, ins Englische”

  1. Michael PetrikowskiNo Gravatar

    Wir können ekliger! – Die Antwort auf „Feuchtgebiete“
    Trockenzonen – Wenn Männer aufhören sich zu waschen
    von Charles Roch

    Erscheint am 1. Februar 2009 bei Carlsen

Einen Kommentar schreiben

Übersetzer-Blog • Veröffentlicht unter Creative Commons BY-NC-SAWP-Theme • CMS: Wordpress • Webdesign: nofactory.eu