<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Transit Satellite PE? Nein danke!</title>
	<atom:link href="http://www.adatrad.com/blog/transit-satellite-nein-danke/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.adatrad.com/blog/transit-satellite-nein-danke/</link>
	<description>adatrad übersetzungen</description>
	<lastBuildDate>Wed, 17 Mar 2010 08:38:49 +0100</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: admin</title>
		<link>http://www.adatrad.com/blog/transit-satellite-nein-danke/comment-page-1/#comment-15227</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Nov 2009 21:55:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.adatrad.com/blog/transit-satellite-nein-danke/#comment-15227</guid>
		<description>:-D Herzlichen Dank, Jerzy, ich hab den Link im Artikel korrigiert.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p> <img src='http://www.adatrad.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':-D' class='wp-smiley' />  Herzlichen Dank, Jerzy, ich hab den Link im Artikel korrigiert.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jerzy Czopik</title>
		<link>http://www.adatrad.com/blog/transit-satellite-nein-danke/comment-page-1/#comment-15226</link>
		<dc:creator>Jerzy Czopik</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Nov 2009 21:32:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.adatrad.com/blog/transit-satellite-nein-danke/#comment-15226</guid>
		<description>Die PlusToyz stehen jetzt auf meiner neuen Website, der Link oben ist tot. Nimmt stattdessen diesen: http://privat.tts-td.com/PlusToyz.zip
Um Transit Satellite (und XV eigentlich) mache ich mit diesem Tool seit Jahren einen Bogen.
Die Meinung zum Satellite teile ich uneingeschr&#228;nkt.
Jedoch kann man die Wortzahl finden, auch kann man die vorgeschlagene &#220;bersetzung mit einem Tastaturbefehl &#252;bernehmen.
Dennoch, das Tool ist Schrott.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Die PlusToyz stehen jetzt auf meiner neuen Website, der Link oben ist tot. Nimmt stattdessen diesen: <a href="http://privat.tts-td.com/PlusToyz.zip" rel="nofollow">http://privat.tts-td.com/PlusToyz.zip</a><br />
Um Transit Satellite (und XV eigentlich) mache ich mit diesem Tool seit Jahren einen Bogen.<br />
Die Meinung zum Satellite teile ich uneingeschr&#228;nkt.<br />
Jedoch kann man die Wortzahl finden, auch kann man die vorgeschlagene &#220;bersetzung mit einem Tastaturbefehl &#252;bernehmen.<br />
Dennoch, das Tool ist Schrott.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Torsten</title>
		<link>http://www.adatrad.com/blog/transit-satellite-nein-danke/comment-page-1/#comment-4003</link>
		<dc:creator>Torsten</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 18 Aug 2009 06:25:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.adatrad.com/blog/transit-satellite-nein-danke/#comment-4003</guid>
		<description>Nochmals zum PXF-Format - Transit-Dateien lassen sich prima mit der aktuellen Version 3.5 von MemoQ &#246;ffnen und exportieren (weil ich gerade heut morgen dransitze). Theoretisch sollte das auch nach der Demophase von 60 (45? 30?) Tagen funktionieren (Einschr&#228;nkung AFAIK: nur ein TM), allerdings ist die Vollversion von MemoQ dankenswerterweise um einiges preiswerter als die o.g. Transit-Vollversion, von Funktionalit&#228;t ganz zu schweigen.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nochmals zum PXF-Format &#8211; Transit-Dateien lassen sich prima mit der aktuellen Version 3.5 von MemoQ &#246;ffnen und exportieren (weil ich gerade heut morgen dransitze). Theoretisch sollte das auch nach der Demophase von 60 (45? 30?) Tagen funktionieren (Einschr&#228;nkung AFAIK: nur ein TM), allerdings ist die Vollversion von MemoQ dankenswerterweise um einiges preiswerter als die o.g. Transit-Vollversion, von Funktionalit&#228;t ganz zu schweigen.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Klaus</title>
		<link>http://www.adatrad.com/blog/transit-satellite-nein-danke/comment-page-1/#comment-1873</link>
		<dc:creator>Klaus</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 14 Jul 2009 11:59:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.adatrad.com/blog/transit-satellite-nein-danke/#comment-1873</guid>
		<description>Wenn ich, was zum Gl&#252;ck nur alle Jubeljahre vorkommt, gebeten werde, mit dem Sch...ding zu arbeiten, dann nur gegen entsprechenden Aufpreis, da ja die Produktivit&#228;t im Vergleich zu anderen markt&#252;blichen Tools wirklich deutlich geringer ist. Wer den nicht bezahlen m&#246;chte, muss eben ohne mich auskommen...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wenn ich, was zum Gl&#252;ck nur alle Jubeljahre vorkommt, gebeten werde, mit dem Sch&#8230;ding zu arbeiten, dann nur gegen entsprechenden Aufpreis, da ja die Produktivit&#228;t im Vergleich zu anderen markt&#252;blichen Tools wirklich deutlich geringer ist. Wer den nicht bezahlen m&#246;chte, muss eben ohne mich auskommen&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Dirk Nolte</title>
		<link>http://www.adatrad.com/blog/transit-satellite-nein-danke/comment-page-1/#comment-270</link>
		<dc:creator>Dirk Nolte</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 23 Jun 2009 18:32:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.adatrad.com/blog/transit-satellite-nein-danke/#comment-270</guid>
		<description>Hallo Brit,

kann ich leider &#252;berhaupt nicht weiter helfen, keine Ahnung, habe mit Transit nur dieses eine oben beschriebene erste und sicher letzte mal zu tun gehabt.

M&#246;glicherweise erh&#228;ltst Du in den &#220;bersetzer-Mailinglisten Antwort:
http://tech.groups.yahoo.com/group/pt_/
http://www.techwriter.de/thema/u-forum.htm</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hallo Brit,</p>
<p>kann ich leider &#252;berhaupt nicht weiter helfen, keine Ahnung, habe mit Transit nur dieses eine oben beschriebene erste und sicher letzte mal zu tun gehabt.</p>
<p>M&#246;glicherweise erh&#228;ltst Du in den &#220;bersetzer-Mailinglisten Antwort:<br />
<a href="http://tech.groups.yahoo.com/group/pt_/" rel="nofollow">http://tech.groups.yahoo.com/group/pt_/</a><br />
<a href="http://www.techwriter.de/thema/u-forum.htm" rel="nofollow">http://www.techwriter.de/thema/u-forum.htm</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Brit</title>
		<link>http://www.adatrad.com/blog/transit-satellite-nein-danke/comment-page-1/#comment-269</link>
		<dc:creator>Brit</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 23 Jun 2009 15:21:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.adatrad.com/blog/transit-satellite-nein-danke/#comment-269</guid>
		<description>Hallo &#220;bersetzer,

ich bin eigentlich DTP und arbeite seit vielen Jahren im &#220;B-Bereich. Transit Satellite kenne ich etwas.
Mein Problem ist folgendes: Habe letztes Jahr Transit Prof. XV als Testversion gepr&#252;ft. Nun habe ich alle Infos zusammen, &#220;bersetzer und Preise usw. Leider ist seit Okt. 2008 TRansit NXT
&quot;im Umlauf&quot;. Kostenunterschied alt: 1755 + MWST neu knapp 3000 + MWST. Bis Ende Juni bek&#228;me ich von Star 20% Rabatt. Supportvertrag
kostet inzw. statt 300 Euro schlappe 590 Euro (wof&#252;r???).
F&#252;r mich als Privatperson kommt inkl. diverser Filter so einiges zusammen. Frage mich, ob ich mir das wirklich antun soll?
Der &#220;bersetzungsmarkt hat ja geboomt in den letzten Jahren. Daran wollte Star wohl ein sehr gro&#223;es St&#252;ck abschneiden. Nun kam die Finanz- und Wirtschaftskrise von &#220;bersee dazwischen. Jeder der mit Transit Prof. XV arbeitet, wird dabei bleiben, alle anderen z&#246;gern. Das merken auch die Transit-Vertriebler...
Naja, letztendlich mu&#223; ich mich mit Transit NXT abfinden und in den sauren bzw. teuren Apfel bei&#223;en, da Star seine Produkte selbst vertreibt. Oder hast du eine Idee, wo ich Transit Prof. XV
herbekomme? Habe schon im Internet gesucht, aber ohne Erfolg.

Viele Gr&#252;&#223;e
Brit</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hallo &#220;bersetzer,</p>
<p>ich bin eigentlich DTP und arbeite seit vielen Jahren im &#220;B-Bereich. Transit Satellite kenne ich etwas.<br />
Mein Problem ist folgendes: Habe letztes Jahr Transit Prof. XV als Testversion gepr&#252;ft. Nun habe ich alle Infos zusammen, &#220;bersetzer und Preise usw. Leider ist seit Okt. 2008 TRansit NXT<br />
&#8220;im Umlauf&#8221;. Kostenunterschied alt: 1755 + MWST neu knapp 3000 + MWST. Bis Ende Juni bek&#228;me ich von Star 20% Rabatt. Supportvertrag<br />
kostet inzw. statt 300 Euro schlappe 590 Euro (wof&#252;r???).<br />
F&#252;r mich als Privatperson kommt inkl. diverser Filter so einiges zusammen. Frage mich, ob ich mir das wirklich antun soll?<br />
Der &#220;bersetzungsmarkt hat ja geboomt in den letzten Jahren. Daran wollte Star wohl ein sehr gro&#223;es St&#252;ck abschneiden. Nun kam die Finanz- und Wirtschaftskrise von &#220;bersee dazwischen. Jeder der mit Transit Prof. XV arbeitet, wird dabei bleiben, alle anderen z&#246;gern. Das merken auch die Transit-Vertriebler&#8230;<br />
Naja, letztendlich mu&#223; ich mich mit Transit NXT abfinden und in den sauren bzw. teuren Apfel bei&#223;en, da Star seine Produkte selbst vertreibt. Oder hast du eine Idee, wo ich Transit Prof. XV<br />
herbekomme? Habe schon im Internet gesucht, aber ohne Erfolg.</p>
<p>Viele Gr&#252;&#223;e<br />
Brit</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Dirk Nolte</title>
		<link>http://www.adatrad.com/blog/transit-satellite-nein-danke/comment-page-1/#comment-268</link>
		<dc:creator>Dirk Nolte</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 26 Apr 2009 08:08:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.adatrad.com/blog/transit-satellite-nein-danke/#comment-268</guid>
		<description>@Hans, danke f&#252;r Deinen Kommentar.

Ich glaube Dir das gerne. Ich habe auch keine Aussagen &#252;ber die Hauptsoftware gemacht.

Falsch ist: &quot;Die Satellite-Version ist eine kastrierte Voll-Version.&quot;
Man kann hier nicht von Vollversion und &quot;kastrierter&quot; Gratisversion reden. Transit Satellite PE ist Teil der Hauptsoftware und war und ist Voraussetzung f&#252;r den Verkaufserfolg von Transit.

Hauptsoftware in H&#228;nden der Agentur und Satelliten-Version in den Rechnern der &#220;bersetzer, die damit f&#252;r 10 Cents pro Wort echte Flie&#223;bandarbeit verrichten, ist wohl die Standardkonstellation.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Hans, danke f&#252;r Deinen Kommentar.</p>
<p>Ich glaube Dir das gerne. Ich habe auch keine Aussagen &#252;ber die Hauptsoftware gemacht.</p>
<p>Falsch ist: &#8220;Die Satellite-Version ist eine kastrierte Voll-Version.&#8221;<br />
Man kann hier nicht von Vollversion und &#8220;kastrierter&#8221; Gratisversion reden. Transit Satellite PE ist Teil der Hauptsoftware und war und ist Voraussetzung f&#252;r den Verkaufserfolg von Transit.</p>
<p>Hauptsoftware in H&#228;nden der Agentur und Satelliten-Version in den Rechnern der &#220;bersetzer, die damit f&#252;r 10 Cents pro Wort echte Flie&#223;bandarbeit verrichten, ist wohl die Standardkonstellation.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Hans Lenting</title>
		<link>http://www.adatrad.com/blog/transit-satellite-nein-danke/comment-page-1/#comment-267</link>
		<dc:creator>Hans Lenting</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 26 Apr 2009 06:12:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.adatrad.com/blog/transit-satellite-nein-danke/#comment-267</guid>
		<description>Die Satellite-Version ist eine kastrierte Voll-Version. Die Voll-Version (Transit XV) ist jedoch sehr leistungsf&#228;hig und man kann damit sehr produktiv arbeiten. Die Dateifilter sind ganz grosse Klasse (wenn man sie mit SDL oder Déjà Vu vergleicht). Und mit Macro ToolWorks habe ich fehlende Shortcuts selber hinzugef&#252;gt. Konkordanzsuche ist nat&#252;rlich auch drin. Wortz&#228;hlung auch.

Man kann aufgrund der Gratis-Version einfach keine Aussagen &#252;ber die Voll-Version machen...

Hans</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Die Satellite-Version ist eine kastrierte Voll-Version. Die Voll-Version (Transit XV) ist jedoch sehr leistungsf&#228;hig und man kann damit sehr produktiv arbeiten. Die Dateifilter sind ganz grosse Klasse (wenn man sie mit SDL oder Déjà Vu vergleicht). Und mit Macro ToolWorks habe ich fehlende Shortcuts selber hinzugef&#252;gt. Konkordanzsuche ist nat&#252;rlich auch drin. Wortz&#228;hlung auch.</p>
<p>Man kann aufgrund der Gratis-Version einfach keine Aussagen &#252;ber die Voll-Version machen&#8230;</p>
<p>Hans</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Marita</title>
		<link>http://www.adatrad.com/blog/transit-satellite-nein-danke/comment-page-1/#comment-266</link>
		<dc:creator>Marita</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 23 Apr 2009 16:26:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.adatrad.com/blog/transit-satellite-nein-danke/#comment-266</guid>
		<description>Sehr interessant, die ausf&#252;hrliche Meinung zu Transit Satellite PE. Ich stimme dieser Meinung vollkommen zu. Ich war bei Transit-Projekten immer im h&#246;chsten Ma&#223;e genervt und hatte das Gef&#252;hl, dass ich wesentlich langsamer arbeite als sonst oder dass die mir von der Agentur gegebene Wortzahl niedriger als die tats&#228;chlich in Transit zu &#252;bersetzende Wortzahl war. Allerdings war die Agentur sehr nett, professionell, korrekt, fair, zuverl&#228;ssig etc. und ich ging mal davon aus, dass die Wortzahl wom&#246;glich doch stimmte. Aber jeder macht Fehler, h&#228;tte ja auch sein k&#246;nnen, dass die das Tool auch nicht beherrschen. Ich f&#252;hlte mich diesem Tool irgendwie hilflos ausgeliefert, keine Konkordanzfunktion, keine &#220;berpr&#252;fung der Wortzahl m&#246;glich, keine Ahnung, was da alles im Memory war und in welches &quot;Loch&quot; meine &#220;bersetzung verschwand (kein TM wie bei Trados). Ich hasse Transit wie die Pest!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sehr interessant, die ausf&#252;hrliche Meinung zu Transit Satellite PE. Ich stimme dieser Meinung vollkommen zu. Ich war bei Transit-Projekten immer im h&#246;chsten Ma&#223;e genervt und hatte das Gef&#252;hl, dass ich wesentlich langsamer arbeite als sonst oder dass die mir von der Agentur gegebene Wortzahl niedriger als die tats&#228;chlich in Transit zu &#252;bersetzende Wortzahl war. Allerdings war die Agentur sehr nett, professionell, korrekt, fair, zuverl&#228;ssig etc. und ich ging mal davon aus, dass die Wortzahl wom&#246;glich doch stimmte. Aber jeder macht Fehler, h&#228;tte ja auch sein k&#246;nnen, dass die das Tool auch nicht beherrschen. Ich f&#252;hlte mich diesem Tool irgendwie hilflos ausgeliefert, keine Konkordanzfunktion, keine &#220;berpr&#252;fung der Wortzahl m&#246;glich, keine Ahnung, was da alles im Memory war und in welches &#8220;Loch&#8221; meine &#220;bersetzung verschwand (kein TM wie bei Trados). Ich hasse Transit wie die Pest!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Dirk Nolte</title>
		<link>http://www.adatrad.com/blog/transit-satellite-nein-danke/comment-page-1/#comment-265</link>
		<dc:creator>Dirk Nolte</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Apr 2009 10:12:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.adatrad.com/blog/transit-satellite-nein-danke/#comment-265</guid>
		<description>Dem Auftraggeber bringt es alle Vorteile, die eigentlich dem &#220;bersetzer geh&#246;ren. Der Auftraggeber rei&#223;t sich die Translation Memory unter den Nagel und profitiert auch in Zukunft - anstelle des &#220;bersetzers - von der geleisteten Terminologie-Recherche.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dem Auftraggeber bringt es alle Vorteile, die eigentlich dem &#220;bersetzer geh&#246;ren. Der Auftraggeber rei&#223;t sich die Translation Memory unter den Nagel und profitiert auch in Zukunft &#8211; anstelle des &#220;bersetzers &#8211; von der geleisteten Terminologie-Recherche.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
