Senf in Sachen SEO

Kurz in eigener Sache:

Nachdem ich mich in den letzten Monaten mehr und mehr mit dem schnellen Schreiben angefreundet habe, habe ich zwei weitere Blogs eingerichtet.

Aus folgenden Gründen: Einerseits hat es wenig Sinn hier freundlich vorbeischneiende SEOs über die Entwicklung der Auftragslage in der Übersetzerbranche seit Einführung der EG-Maschinenrichtlinie zu informieren, andrerseits haben Artikel über das Web 2.0 wenig Sinn für Leute (Übersetzer), die größtenteils noch nicht im Web 1.0 angekommen sind.*

* Vor kurzem habe ich – völlig ungewollt (das wird kein SEO mir glauben) – dieses Blog in einer der größeren deutschen Übersetzer-Mailinglisten etwas zu weit in den Vordergrund gerückt. Innerhalb von 1 Stunde hatte ich an die 200 Besucher auf diesen Seiten, durchschnittliche Verweilzeit: Um die 6 Minuten! Erstaunlich dabei: Kein einziger von denen hat den RSS-Feed abonniert ( Was ist ein RSS-Newsfeed Was ist RSS?) .
Daher können die hier erscheinenden Beiträge jetzt auch als E-Mail-Newsletter bezogen werden (Menü rechts). Da muss ich noch etwas experimentieren, funktioniert aber bereits.

Im U-Blog geht es mit vornehmlich für Übersetzer relevanten Inhalten weiter, d.h. natürlich auch mit Artikeln zum Freelancer-Marketing im Netz und mit dem Suchmaschinenworkshop.

Mehr Senf in Sachen SEO, Web 2.0 usw. produzier ich zukünftig in der nofactory: noscripts Externer Link.

(Das dritte Blog wird weder die einen, noch die anderen interessieren.)


An dem Newsletter-Plugin haben u. a. Frank Bueltge (Übersetzung ins Deutsche) und Moritz Strübe rumgeschraubt.




Themenverwandte Artikel:

Featured Posts

Konto in der Schweiz

Kurze Vorbemerkung I zum Thema Konto in der Schweiz: Ich selbst bin keiner, der hinter dem Geld her ist, bringe sowieso alles in d

Read More

Auftrags-Konversionsrate steigern

Konversionsrate bei Übersetzungsanfragen Ich bin eigentlich nicht gerade fixiert auf das Thema Preise, Geld, usw., aber in letzt

Read More

Prokrastination. Übersetzungen prokrastinieren.

Vor ein paar Tagen habe ich den Auftrag angenommen, ungefähr das gesamte Tourismusangebot des Nordostens Italiens zu übersetzen.

Read More

Transit Satellite PE? Nein danke!

Transit Satellite PE ist ein Schlag ins Gesicht des Übersetzers, der nicht nur bestohlen, sondern total entmündigt wird. Vor Ku

Read More