SDL Translation Management System 2007

SDL bringt das neue Translation Management System 2007 auf den Markt

Features der neuen Version:

Automatisierung des gesamten Übersetzungs-Workflows: Inhalte können durch eine bidirektionale Synchronisierung zwischen SDL TMS 2007 und SDL Trados 2007 nahtlos ausgetauscht werden. Durch diese Synchronisierung können Unternehmen Informationen mit Übersetzungsunternehmen teilen und gleichzeitig den Überblick über globale Ressourcen behalten.

Wiederverwendung von Inhalten: Durch den automatischen Abgleich neuer Inhalte mit vorhandenen globalen Informationen reduziert SDL TMS 2007 die Textmengen erheblich. SDL TMS 2007 nutzt die SDL Perfect Match- und Cross File Repetition Scanning-Technologie, dadurch können Inhalte effektiv wiederverwendet werden.

Bessere Qualitätssicherung: SDL TMS 2007 prüft Dokumente während des Lokalisierungsprozesses auf Vollständigkeit und Konsistenz.

Weitere Informationen über SDL:
Silke Zschweigert oder Nicole Rolletschke
SDL International
Tel: +49 (0) 711 78060-726
E-Mail: szschweigert@sdl.com oder nrolletschke@sdl.com




Themenverwandte Artikel:

Featured Posts

Konto in der Schweiz

Kurze Vorbemerkung I zum Thema Konto in der Schweiz: Ich selbst bin keiner, der hinter dem Geld her ist, bringe sowieso alles in d

Read More

Auftrags-Konversionsrate steigern

Konversionsrate bei Übersetzungsanfragen Ich bin eigentlich nicht gerade fixiert auf das Thema Preise, Geld, usw., aber in letzt

Read More

Prokrastination. Übersetzungen prokrastinieren.

Vor ein paar Tagen habe ich den Auftrag angenommen, ungefähr das gesamte Tourismusangebot des Nordostens Italiens zu übersetzen.

Read More

Transit Satellite PE? Nein danke!

Transit Satellite PE ist ein Schlag ins Gesicht des Übersetzers, der nicht nur bestohlen, sondern total entmündigt wird. Vor Ku

Read More