“Alle, die Hans Wollschläger kannten, aber auch alle, die über ihn redeten oder schrieben, mussten sich eingestehen, dass sie seinen Leidenschaften nur zum Teil – oft zum geringen Teil – folgen konnten.” (Artikel von Paul Ingendaay in der FAZ)
Er war eine schöne Hand, ohne jeden Ring. Schöne Hände sind so selten wie Jacaranda-Bäume in Blüte in einer Stadt, wo hübsche Gesichter so alltäglich sind wie Laufmaschen in Ein-Dollar-Strümpfen.
Chandler, Übersetzung Hans Wollschläger
[...] sicher an die 30 mal, vielleicht sogar öfter, gelesen haben. Die Übersetzungen sind von Hans Wollschläger, Wulf Teichman, Urs Widmer – und einem der Komiker aus dem “literarischen [...]