Free Software Foundation Europe sucht Übersetzer

Die FSF Europe sucht Englisch Übersetzer für ihre Webseiten, Pressemitteilungen, Newsletter, Broschüren

“Durch Zugang zur Software wird geregelt, wer an einer digitalen Gesellschaft teilnehmen kann. Freiheiten bei der Benutzung, Vervielfältigung, Veränderung oder bei der Weitergabe von Software – beschrieben in der Definition Freier Software – erlauben eine gleichberechtigte Teilnahme am Informationszeitalter.


Die Vision Freier Software ist, ein stabiles Fundament für die Freiheit in einer digitalen Welt – sowohl im wirtschaftlichen als auch im ethisch-sozialen Kontext – zu bilden. Freie Software ist einer der Grundpfeiler für Freiheit, Demokratie, Menschenrechte und Entwicklung in einer digitalen Gesellschaft.


Die FSFE widmet sich allen Aspekten der Freien Software in Europa. Zentrale Angelegenheiten der FSFE sind, das Bewusstsein für diese Gedanken zu erzeugen, Freie Software politisch und juristisch zu unterstützen sowie den Menschen Freiheit durch die Hilfe bei der Entwicklung Freier Software zu geben.”


Im Wesentlichen geht es um die Übersetzung von Webseite, Pressemitteilung, Newsletter und Broschüre. Obwohl die Texte ursprünglich in den verschiedensten Sprachen verfasst werden, wird grundsätzlich Englisch als Ausgangssprache für weitere Übersetzungen verwendet. Benötigt wird daher insbesondere die Mitarbeit an:

Übersetzung aus anderen Sprachen ins Englische
Lektorat von englischen Texten, die von Nicht-Muttersprachlern geschrieben wurden
Übersetzung aus dem Englischen in andere Sprachen

Koordiniert werden die Übersetzungen über die “Translators”-Mailingliste. Wer an den Übersetzungen mitarbeiten möchte, kann sich hier eintragen.



Una risposta a “Free Software Foundation Europe sucht Übersetzer”

  1. kasakschaNo Gravatar:

    Sehr geehrte Damen und Herren,
    ich habe pädagogische Hochschulbildung/deutsche Philologie, arbeitete als Dolmetscherin und Übersetzerin (russisch-deutsch, deutsch-russisch) in Kasachstan und Deutschland, begleitete als Dolmetscherin Delegationen aus verschiedenen Ländern, habe Erfahrung auch mit technischen Texten. Ich arbeitete als ehrenamtliche Korrespondentin in deutschen und russischen Zeitungen, bin Autorin eines deutschen Kinderbuches. Ich hoffe auf unsere Zusammenarbeit, ich könnte per Internet arbeiten. Ich warte auf Ihre Antwort.



Themenverwandte Artikel:

Featured Posts

Konto in der Schweiz

Kurze Vorbemerkung I zum Thema Konto in der Schweiz: Ich selbst bin keiner, der hinter dem Geld her ist, bringe sowieso alles in d

Read More

Auftrags-Konversionsrate steigern

Konversionsrate bei Übersetzungsanfragen Ich bin eigentlich nicht gerade fixiert auf das Thema Preise, Geld, usw., aber in letzt

Read More

Prokrastination. Übersetzungen prokrastinieren.

Vor ein paar Tagen habe ich den Auftrag angenommen, ungefähr das gesamte Tourismusangebot des Nordostens Italiens zu übersetzen.

Read More

Transit Satellite PE? Nein danke!

Transit Satellite PE ist ein Schlag ins Gesicht des Übersetzers, der nicht nur bestohlen, sondern total entmündigt wird. Vor Ku

Read More