Da diese Schwachsinns-Webseite heute meinen Sohn geweckt hat (Schweinerei!), erlaub ich mir, sie öffentlich zu verdammen.
Das Schöne daran ist: Aller Text dieser Seite, den man mit der Maus selektionieren kann, kann auch von den Suchmaschinen gelesen oder anders informatisch verarbeitet werden, nämlich kein Wort. Wenn das mit meinem Sohn nicht passiert wäre, könnte man also sagen: Es ist ganz egal, ob es diese Seite gibt, oder nicht.
Zur Sicherheit nochmal: Schwachsinns-Webseite!
Vielleicht wirds ja ne Google Bomb.
Prost!
Schöne Plattform für jede Menge überflüssigen user generated content. Den kann man sich einfach irgendwo im Netz zusammenklauen und etwas umformulieren und als Artikel einreichen, z. B. sowas, wie das hier:
“Die Berufsbezeichnung Übersetzer ist nicht geschützt, d.h. jeder, der 2 Sprachen beherrscht, kann sich als Übersetzer ausgeben und Übersetzungen anfertigen.”
Da kann ich doch gleich mal was für die interne Verlinkung tun: Der Weg zur hochwertigen Übersetzung. Was man bei der Auswahl des Übersetzers beachten sollte.
Prost!
Ich weiß, ich überseh da was, man hat es mir oft genug erklärt und dann hat es mir auch meist für einen kurzen Moment eingeleuchtet. Trotzdem denke ich immer, was das doch für ein eigenartiges Anliegen ist und staune darüber, mit wieviel Kampfgeist es vertreten wird - z. B. das der Aktion Lebendiges Deutsch oder des Hauses der deutschen Sprache - das Impressum ist lustig: rer. pol. jur. phil., alle sind da, sogar ein Botschafter i. R. und Reinhard Mey*
Es gibt offenbar Leute, habe ich vor kurzem in einer der größeren deutschen Mailinglists erfahren, die geraten, wenn sie ein sogenanntes Deppenleerzeichen sehen, in physische Nöte (Übelkeit usw.).
Egal jetzt. Ich wollte jedenfalls darauf hinweisen, dass Detlef Guertler in der Kategorie Neubewortung seines Wortistik-Blogs nach einer griffigen deutschen Übersetzung für den Begriff Moral Hazard sucht. Vielleicht hat ja einer eine auf Lager.
* Annabell, ach Annabell, Du bist so herrlich intellektuell,
Du bist so wunderbar negativ, und so erfrischend destruktiv.
Annabell, ach Annabell, Du bist so herrlich unkonventionell,
ich bitte Dich, komm sei so gut, mach meine heile Welt kaputt.
Google Alert: Leider müssen wir die Übersetzungen für Sonntag dieses Jahr am Freitag festlegen. Deswegen braucht man einen guten Wetterbericht für Sonntag. Das ist alles, was man tun kann.
Prost!
“Bonn/Berlin – „Der typische deutsche Mittelständler ist heute im Schnitt auf mehr als einem Dutzend Auslandsmärkten präsent. Da ist sprachliche Kompetenz mehr denn je gefragt. Ich freue mich daher besonders, dass wir den Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer als Partner gewinnen konnten”, sagte der Präsident des Bundesverbands mittelständische Wirtschaft (BVMW), Mario Ohoven. [
Pressemitteilung]
Wenn man sich die Websites der beiden Partner - www.bvmw.de und www.bdue.de - mal zu Gemüte führt, kann man nur sagen … nein, da kann man gar nichts mehr sagen; da kann man nur sprachlos ob so viel Dilettantismus ein Bier auf machen.
Prost!
Schon mehrfach erwähnt, dass Facebook von seinen Usern ins Deutsche übersetzt wurde.
Besonders intensiv zur Übersetzung beigetragen hat Sven Hagge. Ein Interview mit dem Mann der Facebook übersetzt hat gibt’s auf sueddeutsche.de. Hochinteressant.
Nachdem ich das gelesen hatte, war meine nächste Frage an Google klar:
facebook umsatz 2007
Antwort schnell gefunden:
Facebook erzielte im Jahr 2007 einen Umsatz von rund 150 Millionen US-Dollar. Facebook-Gründer Mark Zuckerberg gab die Zahlen Ende Januar bekannt.
Wikipedia: Mark Elliot Zuckerberg (* 14. Mai 1984 in Dobbs Ferry im US-Bundesstaat New York) ist ein US-amerikanischer Programmierer und Internet-Unternehmer. Er ist Gründer und Vorstandsvorsitzender des Online-Netzwerks Facebook und hält an diesem einen Anteil von 20 Prozent (Wert ca. 3 Milliarden Dollar).
“Woerterbuch.info startete 2004 als nicht kommerzielles Projekt …” schreibt die Computer-Bild.
Kurz mal hier einen Begriff eingeben und auf Suchen klicken. Richtig gut gemacht, wie die Sponsoren-Links gesetzt sind, kommt man kaum dran vorbei. 590.000 Seiten hat Woerterbuch.info am 27.02.2008 im deutschen Index.
“Nicht kommerzielles Projekt”. Prost!
“Microsoft hat eine Liste von Programmen veröffentlicht, die nach der Installation von Vista SP1 gar nicht oder nicht richtig laufen. So weit, so gut. Lustig ist allerdings, dass der Artikel, wie es auf den Knowledge-Base-Seiten häufig üblich ist, maschinell übersetzt wurde. Wohl deshalb findet man dort ein Programm wie den “Eisengeschwindigkeitsdesigner” von der Firma Eisengeschwindigkeit. Gemeint ist freilich der Ironspeed-Designer von Ironspeed …”
Artikel bei ZDNet.de
Bei mediafon.net gibt’s Honorarempfehlungen für Übersetzer.
Eine Empfehlung lautet z. B.: Korrektorat ab Euro 30,-/Std.
Natürlich (wir sind Freiberufler) abzüglich private Krankenversicherung, Altersvorsorge, Notfallvorsorge, Büromiete, Telefon, Internet, technische Ausstattung hard und soft, Steuern, … und dann noch unbezahlte Stunden, Stunden, Stunden für Marketing, Kundenakquise und- betreuung, Buchhaltung.
Heisst: 2 Stunden arbeiten, um 1 Stunde die Babysitterin bezahlen zu können.
Prost Ihr Pappnasen!
http://tam.proz.com/profile/99386
Erstmal ein bisschen Text. Das Standardgewäsch halt. Wichtig sind die 14 Links da drin - und dann … ja scrollt mal kurz runter.
Prost!
P.S.: Finde gerade dieses Bild auf der Startseite von Proz: Was machen die da? Gehen die der blonden Frau an die Wäsche?

Webdesign und Suchmaschinenoptimierung: nofactory.eu
| U-News: Beiträge als E-Mail-Newsletter beziehen |