<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Übersetzer-Blog &#187; marketing</title>
	<atom:link href="http://www.adatrad.com/blog/category/marketing/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.adatrad.com/blog</link>
	<description>adatrad übersetzungen</description>
	<lastBuildDate>Fri, 27 Aug 2010 07:51:31 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>&#220;bersetzungen f&#252;r Privatkunden? Gerne!</title>
		<link>http://www.adatrad.com/blog/uebersetzungen-fuer-privatkunden-gerne/</link>
		<comments>http://www.adatrad.com/blog/uebersetzungen-fuer-privatkunden-gerne/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 15 Mar 2010 14:44:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[marketing]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzer]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzung]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.adatrad.com/blog/?p=579</guid>
		<description><![CDATA[In sch&#246;ner Regelm&#228;&#223;igkeit landen Anfragen wie diese in unserer Mailbox: 
Hallo, ich habe einen Brief, den ich gern vom Deutschen ins Italienische &#252;bersetzen lassen w&#252;rde. Der Text umfasst inkl. Anrede und Gru&#223;formel 20 Zeilen. K&#246;nnten Sie mir bitte schnellstm&#246;glich einen Preis f&#252;r die &#220;bersetzung nennen? Lieben Dank und viele Gr&#252;&#223;e &#8230;
Viele Kollegen wollen mit derartigen [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In sch&#246;ner Regelm&#228;&#223;igkeit landen Anfragen wie diese in unserer Mailbox: </p>
<blockquote><p>Hallo, ich habe einen Brief, den ich gern vom Deutschen ins Italienische &#252;bersetzen lassen w&#252;rde. Der Text umfasst inkl. Anrede und Gru&#223;formel 20 Zeilen. K&#246;nnten Sie mir bitte schnellstm&#246;glich einen Preis f&#252;r die &#220;bersetzung nennen? Lieben Dank und viele Gr&#252;&#223;e &#8230;</p></blockquote>
<p>Viele Kollegen wollen mit derartigen Auftr&#228;gen nichts zu tun haben. Ich nehm sie gerne. Alles eine Frage der Handhabung: Klick auf &#8220;Reply&#8221; und &#8220;Send&#8221; nach Einkopieren der nachstehenden Standardantwort = 30 Sekunden.</p>
<blockquote><p>Unsere Minimumpauschale betr&#228;gt 50,- Euro. Allerdings w&#252;rden wir Ihnen empfehlen, sich bei einem derart kleinen Rechnungsbetrag an eine &#246;rtliche &#220;bersetzungsagentur zu wenden. <em>Wir</em> m&#252;ssten Sie um Vorkasse bitten. Rechnung senden wir zusammen mit der &#220;bersetzung.<br />
Bankverbindung, Ust-ID und freundliche Gr&#252;&#223;e &#8230;</p></blockquote>
<p>In fast 50% der F&#228;lle ist drei Tage sp&#228;ter das Geld auf dem Konto. Was dann noch zu tun bleibt, ist meist auch in 15 Minuten erledigt. Das sind nicht selten bis zu 500,- Euro/Monat f&#252;r 2- 3 Stunden Arbeit!</p>
<p>Okay, wer die nicht haben will &#8230;</p>
<ul class="related_post"><li><a href="http://www.adatrad.com/blog/kundenakquise-tipps-fur-ubersetzer/" title="Kundenakquise: Tipps für Übersetzer">Kundenakquise: Tipps für Übersetzer</a><br /><small>5 Akquise-Tipps aus dem letzten Jahrhundert gibt es bei moovoom.com.

5 Steady Methods To Find Tra...</small></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.adatrad.com/blog/uebersetzungen-fuer-privatkunden-gerne/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#220;bersetzungen Preise reloaded</title>
		<link>http://www.adatrad.com/blog/uebersetzungen-preise-reloaded/</link>
		<comments>http://www.adatrad.com/blog/uebersetzungen-preise-reloaded/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 04 Sep 2009 08:46:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[marketing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.adatrad.com/blog/?p=348</guid>
		<description><![CDATA[Ich hab mal irgendwo geh&#246;rt, dass auch die Nachfrage den Preis bestimmt. Wenn ich manche Beitr&#228;ge zum momentan vieldiskutierten Preisverfall in der &#220;bersetzerbranche in einer der gr&#246;&#223;eren deutschen &#220;bersetzer-Mailinglisten lese, scheint das ja v&#246;lliger Quatsch zu sein.
Ob man mit der Tatsache, dass die Gelder momentan nicht mehr so flie&#223;en, wie noch vor zwei Jahren konfrontiert [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ich hab mal irgendwo geh&#246;rt, dass auch die Nachfrage den Preis bestimmt. Wenn ich manche Beitr&#228;ge zum momentan vieldiskutierten Preisverfall in der &#220;bersetzerbranche in einer der gr&#246;&#223;eren deutschen &#220;bersetzer-Mailinglisten lese, scheint das ja v&#246;lliger Quatsch zu sein.</p>
<p>Ob man mit der Tatsache, dass die Gelder momentan nicht mehr so flie&#223;en, wie noch vor zwei Jahren konfrontiert wird oder nicht, h&#228;ngt nat&#252;rlich auch davon ab, in welchem Bereich man arbeitet. Bei uns (technische &#220;bersetzungen f&#252;r vorwiegend deutsche Firmenkunden) ist es jedenfalls seit ca. 1 1/2 Jahren massiv sp&#252;rbar und ich denke, auch nicht direkt Betroffene haben irgendwie mitgekriegt, dass so einige deutsche, insbesondere mittelst&#228;ndische Unternehmen in echte Schwierigkeiten geraten sind und nicht jeden Preis f&#252;r die allf&#228;lligen &#220;bersetzungen ihrer technischen Dokumentationen bezahlen <em>k&#246;nnen</em>. </p>
<p>Ich wei&#223; nicht, wie es im Umgang mit Agenturen ist, aber bei direkten Kunden, kann man schon eine Menge machen, <em>ohne sich unter Wert zu verkaufen</em>:</p>
<p>Vor ein paar Wochen habe ich eine vielversprechende Anfrage einer deutschen Firma erhalten, PDF-Datei, ca. 3500 Normzeilen, technische Dokumentationen mit allem drum und dran. Auf mein Angebot erhielt ich die Antwort: „Das ist viel zu teuer!“<br />
Man konnte irgendwie aus der Mail herauslesen, dass der Mann angesichts des Preises wirklich schockiert war. Ich habe nat&#252;rlich sofort zur&#252;ckgeschrieben, dass ein professioneller &#220;bersetzer, geschweige denn eine Agentur, an die man im Netz nach &#220;bersetzungsdienstleistern suchend ja meistens ger&#228;t, unseren Preis sicher nicht wesentlich unterbieten kann und ihm vorgeschlagen, die Texte zu k&#252;rzen.<br />
Hat er gemacht; von den 3.500 Zeilen PDF sind noch 1.600 Zeilen MSWord &#252;briggeblieben. Der f&#252;r den Kunden daf&#252;r akzeptable Zeilenpreis lag dabei noch &#252;ber dem f&#252;r die urspr&#252;nglichen 3.500 Zeilen angesetzten und am Ende waren alle zufrieden.</p>
<h3  class="related_post_title">Themenverwandte Artikel:</h3><ul class="related_post"><li><a href="http://www.adatrad.com/blog/uebersetzung-von-eu-dokumenten/" title="&#220;bersetzung von EU-Dokumenten">&#220;bersetzung von EU-Dokumenten</a><br /><small>Korrekte Honorare: EU zahlt 170 Euro pro Seite

Berlin (dpa) 21.06.2007 - Für die Übersetzung von EU...</small></li><li><a href="http://www.adatrad.com/blog/oh-oh/" title="Google-Abstrafung und Entfernung aus dem Google-Index">Google-Abstrafung und Entfernung aus dem Google-Index</a><br /><small>Letzte Woche habe ich eine nette Mail von Google Search Quality erhalten; dachte erst, da erlaubt si...</small></li><li><a href="http://www.adatrad.com/blog/der-supplemental-index/" title="Der Supplemental Index">Der Supplemental Index</a><br /><small>Supplemental Index - Was ist das?Angeblich umfasst der Google-Index zur Zeit mehr als 10 Milliarden ...</small></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.adatrad.com/blog/uebersetzungen-preise-reloaded/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#220;bersetzungsauftrag: Zuschlag f&#252;r den Niedrigstbietenden</title>
		<link>http://www.adatrad.com/blog/ubersetzungsauftrag-zuschlag-fur-den-niedrigstbietenden/</link>
		<comments>http://www.adatrad.com/blog/ubersetzungsauftrag-zuschlag-fur-den-niedrigstbietenden/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 16 Aug 2009 09:45:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[gefunden]]></category>
		<category><![CDATA[marketing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.adatrad.com/blog/?p=315</guid>
		<description><![CDATA[Das Versteigern von &#220;bersetzungsauftr&#228;gen scheint der ganz neue Dreh zu sein.
F&#252;r 18 Euro wird die gerade aktuelle &#220;bersetzung eines Pressetextes aus dem Deutschen ins Englische angeboten.

Macht&#8217;s einer f&#252;r 17 Euro? Dann schnell zu MyHammer.
&#8220;Der Text kommt aus der Musikrichtung.&#8221; 
Themenverwandte Artikel:Die Google SandboxEin vieldiskutiertes Ph&#228;nomen, &#252;ber das keiner genaues wei&#223; und das von Google weder [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Das <a href="http://www.adatrad.com/blog/nennen-sie-uns-ihren-preis/">Versteigern von &#220;bersetzungsauftr&#228;gen</a> scheint der ganz neue Dreh zu sein.</p>
<p>F&#252;r 18 Euro wird die gerade aktuelle &#220;bersetzung eines Pressetextes aus dem Deutschen ins Englische angeboten.<br />
<img src="http://www.adatrad.com/blog/wp-content/uploads/2009/08/versteigern.jpg" alt="versteigern" title="uebersetzungen versteigern" /></p>
<p>Macht&#8217;s einer f&#252;r 17 Euro? Dann schnell zu <a href="http://www.my-hammer.de/db/Unterricht-Uebersetzungen/-/de/d300-Baden-Wuerttemberg/r1223-Kandern/a2061417-Uebersetzung-Deutsch---Englisch/">MyHammer</a>.</p>
<p>&#8220;Der Text kommt <em>aus der Musikrichtung</em>.&#8221; </p>
<h3  class="related_post_title">Themenverwandte Artikel:</h3><ul class="related_post"><li><a href="http://www.adatrad.com/blog/linkanfrage-und-standesgemaesse-antwort/" title="Linkanfrage und standesgem&#228;&#223;e Antwort">Linkanfrage und standesgem&#228;&#223;e Antwort</a><br /><small>Ein paar Sommerlochzeilen: Einem der Dinosaurier der deutschen Übersetzerbranche, der neben einigen ...</small></li><li><a href="http://www.adatrad.com/blog/einaeugige-uebersetzer-koenige/" title="Ein&#228;ugige &#220;bersetzer-K&#246;nige">Ein&#228;ugige &#220;bersetzer-K&#246;nige</a><br /><small>Die fünf oder sechs von ein paar tausend deutschen (Tech-)Übersetzern, die überhaupt ein bisschen wa...</small></li><li><a href="http://www.adatrad.com/blog/nicht-kommerzieller-online-uebersetzer/" title="Nicht kommerzieller Online-&#220;bersetzer">Nicht kommerzieller Online-&#220;bersetzer</a><br /><small>"Woerterbuch.info startete 2004 als nicht kommerzielles Projekt ..." schreibt die Computer-Bild.

Ku...</small></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.adatrad.com/blog/ubersetzungsauftrag-zuschlag-fur-den-niedrigstbietenden/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kundenakquise: Tipps f&#252;r &#220;bersetzer</title>
		<link>http://www.adatrad.com/blog/kundenakquise-tipps-fur-ubersetzer/</link>
		<comments>http://www.adatrad.com/blog/kundenakquise-tipps-fur-ubersetzer/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 07 Aug 2009 07:49:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[marketing]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzer]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzung]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.adatrad.com/blog/?p=281</guid>
		<description><![CDATA[5 Akquise-Tipps aus dem letzten Jahrhundert gibt es bei moovoom.com.
5 Steady Methods To Find Translation Jobs:

Kauf Dir eine Translation Agency Database mit den Adressen von &#220;bersetzungsagenturen.
Sieh Dir die auf Websites wie Elance.com ausgeschriebenen &#220;bersetzungsauftr&#228;ge an.
Inserier in den Gelben Seiten.
Setz Dich mit den &#246;rtlichen Handelsverb&#228;nden in Verbindung.
Setz Dich mit den Auslands- und Kulturbeh&#246;rden der L&#228;nder Deiner [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>5 Akquise-Tipps aus dem letzten Jahrhundert gibt es bei <a href="http://moovoom.com/articles/jobs-and-careers/2009/06/5-steady-methods-to-find-translation-jobs/">moovoom.com</a>.</p>
<p><b>5 Steady Methods To Find Translation Jobs:</b></p>
<ol>
<li>Kauf Dir eine Translation Agency Database mit den Adressen von &#220;bersetzungsagenturen.</li>
<li>Sieh Dir die auf Websites wie <a href="http://www.elance.com/">Elance.com</a> ausgeschriebenen &#220;bersetzungsauftr&#228;ge an.</li>
<li>Inserier in den Gelben Seiten.</li>
<li>Setz Dich mit den &#246;rtlichen Handelsverb&#228;nden in Verbindung.</li>
<li>Setz Dich mit den Auslands- und Kulturbeh&#246;rden der L&#228;nder Deiner Arbeitssprachen in Verbindung.</li>
</ol>
<p>Einen f&#252;r <em>dieses</em> Jahrhundert leg ich noch drauf: Bau Dir eine suchmaschinentaugliche Website oder <a href="http://www.nofactory.eu/scripts">lass sie Dir bauen</a> und warte am Strand auf Deine Kunden (oder im Garten) (oder in der Bar) (oder bei <a href="http://twitter.com/dirknolte">Twitter</a>).</p>
<ul class="related_post"><li><a href="http://www.adatrad.com/blog/uebersetzungen-fuer-privatkunden-gerne/" title="Übersetzungen für Privatkunden? Gerne!">Übersetzungen für Privatkunden? Gerne!</a><br /><small>In schöner Regelmäßigkeit landen Anfragen wie diese in unserer Mailbox: 

Hallo, ich habe einen Br...</small></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.adatrad.com/blog/kundenakquise-tipps-fur-ubersetzer/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Warnung vor Billiganbietern</title>
		<link>http://www.adatrad.com/blog/warnung-vor-billiganbietern/</link>
		<comments>http://www.adatrad.com/blog/warnung-vor-billiganbietern/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Jun 2009 07:26:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dirk Nolte</dc:creator>
				<category><![CDATA[marketing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.adatrad.com/blog/warnung-vor-billiganbietern/</guid>
		<description><![CDATA[In den letzten Monaten habe ich gesch&#228;tzte 30 Angebote erstellt, teilweise auch mit dem potentiellen Auftraggeber telefoniert, und dann den Auftrag aus offensichtlichen Gr&#252;nden nicht erhalten. Jetzt habe ich mir eine sch&#246;ne Antwort f&#252;r solche F&#228;lle einfallen lassen (siehe unten), die vor ein paar Tagen erstmalig zum Erfolg gef&#252;hrt hat.

Sehr geehrte Damen und Herren,
wie mit [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In den letzten Monaten habe ich gesch&#228;tzte 30 Angebote erstellt, teilweise auch mit dem potentiellen Auftraggeber telefoniert, und dann den Auftrag aus offensichtlichen Gr&#252;nden nicht erhalten. Jetzt habe ich mir eine sch&#246;ne Antwort f&#252;r solche F&#228;lle einfallen lassen (siehe unten), die vor ein paar Tagen erstmalig zum Erfolg gef&#252;hrt hat.</p>
<hr />
<p><em>Sehr geehrte Damen und Herren,</p>
<p>wie mit Ihnen heute schon telefonisch besprochen, sende ich Ihnen in der Anlage eine MSWord-Datei mit der Bitte, mir Ihren Kostenpunkt f&#252;r die &#220;bersetzung ins Italienische mitzuteilen.</p>
<p>F&#252;r Ihre M&#252;he im voraus vielen Dank.</em></p>
<hr />
<p>Guten Tag Herr &#8230;,</p>
<p>Die Datei &#8220;italienisch.doc&#8221; enth&#228;lt 140 Normzeilen (1 Normzeile = 55 Zeichen), deren &#220;bersetzung ins Italienische wir Ihnen f&#252;r 210,- Euro anbieten k&#246;nnen. Lieferung innerhalb von 3 &#8211; 4 Arbeitstagen ab Auftragserteilung.</p>
<p>Freundliche Gr&#252;&#223;e<br />
D. N.</p>
<hr />
<p><em>Sehr geehrter Herr N.,</p>
<p>Vielen Dank f&#252;r die schnelle Antwort, aber der Preis ist mir leider zu hoch.</p>
<p>Gr&#252;&#223;e<br />
&#8230;</em></p>
<hr />
<p>Sehr geehrter Herr &#8230;</p>
<p>daf&#252;r haben wir nat&#252;rlich Verst&#228;ndnis.</p>
<p><strong>F&#252;r den Fall, dass Sie Ihren Text einem der zahlreichen, momentan auf den Markt dr&#228;ngenden Billiganbieter anvertrauen und von einer italienischen Hausfrau mit deutschem Ehemann oder einem Sch&#252;ler &#252;bersetzen lassen:<br />
F&#252;r das Lektorat, Korrektorat des Ergebnisses werden &#252;blicherweise 40 &#8211; 60% des normalen Zeilenpreises berechnet. Allerdings ist in den meisten F&#228;llen die Anfertigung einer neuen &#220;bersetzung der bessere Weg.</strong></p>
<p>Freundliche Gr&#252;&#223;e<br />
D. N.</p>
<hr />
<p><em>Sehr geehrter Herr N.,</p>
<p>vielen Dank f&#252;r die Info. Ich m&#246;chte Ihnen den Auftrag doch erteilen und sende Ihnen anliegend die um einige Zeilen erg&#228;nzte Datei mit der Bitte um &#220;bersetzung gem. Angebot.</p>
<p>Mit freundlichen Gr&#252;&#223;en<br />
&#8230; </em></p>
<h3  class="related_post_title">Themenverwandte Artikel:</h3><ul class="related_post"><li><a href="http://www.adatrad.com/blog/uebersetzung-italienisch/" title="Uebersetzung Italienisch">Uebersetzung Italienisch</a><br /><small>Wenn man sich mit diesem Müll schon abfinden muss...

"Ein ganz legaler Verdienst!
Bitte stehen Sie ...</small></li><li><a href="http://www.adatrad.com/blog/eigene-webseite-in-drei-schritten-hoster-waehlen-domain-registrieren/" title="Eigene Webseite in drei Schritten: Hoster w&#228;hlen, Domain registrieren">Eigene Webseite in drei Schritten: Hoster w&#228;hlen, Domain registrieren</a><br /><small>Domain registrieren, Webspace mieten

Für eine einfache statische Seite mit 5 - 10 Unterseiten (oder...</small></li><li><a href="http://www.adatrad.com/blog/keyword-recherche/" title="Keyword-Recherche">Keyword-Recherche</a><br /><small>Bevor wir damit beginnen, eine neue Webseite aufzubauen oder optimierende Eingriffe an einer bereits...</small></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.adatrad.com/blog/warnung-vor-billiganbietern/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Umfrage: Entwicklung des Gesch&#228;ftsjahres 2008</title>
		<link>http://www.adatrad.com/blog/umfrage-entwicklung-des-geschaeftsjahres-2008/</link>
		<comments>http://www.adatrad.com/blog/umfrage-entwicklung-des-geschaeftsjahres-2008/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 09 May 2009 08:19:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dirk Nolte</dc:creator>
				<category><![CDATA[marketing]]></category>
		<category><![CDATA[uebersetzer]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.adatrad.com/blog/umfrage-entwicklung-des-geschaeftsjahres-2008/</guid>
		<description><![CDATA[Downturn, Upturn oder Status Quo fragt Global Watchtower.
277 freiberufliche &#220;bersetzer weltweit wurden zum Verlauf des vierten Quartals 2008 befragt. F&#252;r 3/4 der Teilnehmer ist das Quartal trotz allgemeiner Krise &#8220;gut&#8221; oder &#8220;zufriedenstellend&#8221; verlaufen; eine &#8220;gro&#223;e Anzahl&#8221; r&#228;umte allerdings ein, sich hinsichtlich der Preise unter Druck zu f&#252;hlen. Trotzdem gaben mehr als 3/4 der Befragten an, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Downturn, Upturn oder Status Quo fragt <a href="http://www.globalwatchtower.com/2009/05/06/downturn-upturn-or-status-quo-for-freelancers/">Global Watchtower</a>.</p>
<p>277 freiberufliche &#220;bersetzer weltweit wurden zum Verlauf des vierten Quartals 2008 befragt. F&#252;r 3/4 der Teilnehmer ist das Quartal trotz allgemeiner Krise &#8220;gut&#8221; oder &#8220;zufriedenstellend&#8221; verlaufen; eine &#8220;gro&#223;e Anzahl&#8221; r&#228;umte allerdings ein, sich hinsichtlich der Preise unter Druck zu f&#252;hlen. Trotzdem gaben mehr als 3/4 der Befragten an, ihre Preise im kommenden Quartal nicht senken zu wollen. Eine Zusammenfassung gibt&#8217;s auf der Global Watchtower Website. Registrieren, einloggen und die kostenlose Kopie des Umfrageergebnisses herunterladen.</p>
<p><small>Via </small><a href="http://thoughtsontranslation.com/2009/05/07/global-watchtower-says-sky-not-falling-on-freelancers/"><small>Corinne McKay</small></a></p>
<h3  class="related_post_title">Themenverwandte Artikel:</h3><ul class="related_post"><li><a href="http://www.adatrad.com/blog/sitelinks-fuer-adatradcom/" title="Sitelinks f&#252;r adatrad.com">Sitelinks f&#252;r adatrad.com</a><br /><small>Hey Google, das finde ich richtig nett von Euch, dass adatrad.com jetzt Sitelinks hat. Wie die Große...</small></li><li><a href="http://www.adatrad.com/blog/uebersetzer-im-netz/" title="&#220;bersetzer im Netz">&#220;bersetzer im Netz</a><br /><small>Habe mich schon immer gewundert, dass technische Übersetzer, bzw. die Übersetzer-Kollegen, die ich i...</small></li><li><a href="http://www.adatrad.com/blog/nofollow-google-bowling/" title="Nofollow Google Bowling">Nofollow Google Bowling</a><br /><small>Ich benutze nofollow. Allerdings nur für bestimmte einzelne Links. Ich entscheide mich bei jedem aus...</small></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.adatrad.com/blog/umfrage-entwicklung-des-geschaeftsjahres-2008/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ursachen der Finanzkrise als Video</title>
		<link>http://www.adatrad.com/blog/ursachen-der-finanzkrise-als-video/</link>
		<comments>http://www.adatrad.com/blog/ursachen-der-finanzkrise-als-video/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Feb 2009 13:19:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dirk Nolte</dc:creator>
				<category><![CDATA[marketing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.adatrad.com/blog/ursachen-der-finanzkrise-als-video/</guid>
		<description><![CDATA[Jonathan Jarvis, ein Student am Art Center College of Design in Pasadena, hat sich mit den Ursachen der Finanzkrise auseinandergesetzt. Das Ergebnis ist ein sehenswertes Video.

The Crisis of Credit Visualized is a series of animated shorts that explains the economic crisis by giving it form [...] By giving graphic form to the credit crisis, it [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://jonnyj.net/m5/">Jonathan Jarvis</a>, ein Student am Art Center College of Design in Pasadena, hat sich mit den Ursachen der Finanzkrise auseinandergesetzt. Das Ergebnis ist ein sehenswertes Video.</p>
<blockquote>
<p><a href="http://www.crisisofcredit.com"><em><b>The Crisis of Credit Visualized</b></em></a> is a series of animated shorts that explains the economic crisis by giving it form [...] By giving graphic form to the credit crisis, it becomes comprehensible. Not only do economic activities take shape, but new relationships can emerge between these shapes.</p>
</blockquote>
<p><object width="480" height="295"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/Q0zEXdDO5JU&#038;hl=it&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/Q0zEXdDO5JU&#038;hl=it&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="295"></embed></object></p>
<p><a href="http://www.ognibeni.de/2009/02/the-financial-crisis-explained-in-plain-english/"><small>via ognibeni.de</small></a></p>
<h3  class="related_post_title">Themenverwandte Artikel:</h3><ul class="related_post"><li><a href="http://www.adatrad.com/blog/keyword-recherche/" title="Keyword-Recherche">Keyword-Recherche</a><br /><small>Bevor wir damit beginnen, eine neue Webseite aufzubauen oder optimierende Eingriffe an einer bereits...</small></li><li><a href="http://www.adatrad.com/blog/eu-uebersetzungen/" title="EU-&#220;bersetzungen">EU-&#220;bersetzungen</a><br /><small>"Die Übersetzungsdienste der Europäischen Union ächzen unter einem riesigen Papierberg. 23 offiziell...</small></li><li><a href="http://www.adatrad.com/blog/snagit-screenshot-utility/" title="SnagIt Screenshot-Utility">SnagIt Screenshot-Utility</a><br /><small>Die Version 7.25 der Screenshot-Software SnagIt gibt es jetzt kostenlos.

SnagIt kann den ganzen Bil...</small></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.adatrad.com/blog/ursachen-der-finanzkrise-als-video/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Google Trends: Suchvolumen f&#252;r bestimmte Suchbegriffe feststellen</title>
		<link>http://www.adatrad.com/blog/google-trends-suchvolumen-fuer-bestimmte-suchbegriffe-feststellen/</link>
		<comments>http://www.adatrad.com/blog/google-trends-suchvolumen-fuer-bestimmte-suchbegriffe-feststellen/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Feb 2009 11:40:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dirk Nolte</dc:creator>
				<category><![CDATA[marketing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.adatrad.com/blog/google-trends-suchvolumen-fuer-bestimmte-suchbegriffe-feststellen/</guid>
		<description><![CDATA[Langsam verkommt mein kleines Blog hier zum Tagebuch eines Niedergangs.
Entwicklung des Suchvolumens 2008 f&#252;r die Suchabfrage &#220;bersetzung Deutsch Italienisch:

Google Trends liefert eindeutige Zahlen f&#252;r die Entwicklung der f&#252;r uns wichtigsten, von Suchmaschinennutzern am h&#228;ufigsten verwendeten  Suchabfrage &#220;bersetzung Deutsch Italienisch: Das Suchvolumen (t&#228;gliche Suchabfragen) ist 2008 um fast die H&#228;lfte zur&#252;ckgegangen.
Das liegt in unserem Fall [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Langsam verkommt mein kleines Blog hier zum Tagebuch eines Niedergangs.</p>
<p><small><em>Entwicklung des Suchvolumens 2008 f&#252;r die Suchabfrage &#220;bersetzung Deutsch Italienisch</em>:</small><br />
<img src='http://www.adatrad.com/blog/wp-content/uploads/2009/02/google-trends.jpg' alt='Trends &#220;bersetzung Deutsch Italienisch' /></p>
<p><a href="http://www.google.de/trends">Google Trends</a> liefert eindeutige Zahlen f&#252;r die Entwicklung der f&#252;r uns wichtigsten, von Suchmaschinennutzern am h&#228;ufigsten verwendeten  Suchabfrage <em>&#220;bersetzung Deutsch Italienisch</em>: Das Suchvolumen (t&#228;gliche Suchabfragen) ist 2008 um fast die H&#228;lfte zur&#252;ckgegangen.</p>
<p>Das liegt in unserem Fall sicher auch daran, dass Italien gerade in k&#252;rzester Zeit restlos runtergewirtschaftet wird und sowieso nichts mehr kauft oder produziert &#8211; wir kaufen jetzt spanische Tomaten im italienischen Supermarkt &#8211; und sieht in anderen Sprachkombinationen besser aus. Seht&#8217;s Euch mal an. <em>Google Trends</em> kann auch in anderen Fragen manchmal ganz n&#252;tzlich sein.</p>
<p><br clear="all" /></p>
<h3  class="related_post_title">Themenverwandte Artikel:</h3><ul class="related_post"><li><a href="http://www.adatrad.com/blog/proz-profilseiten-spam/" title="Proz: Profilseiten-Spam">Proz: Profilseiten-Spam</a><br /><small>Kürzlich drüber gestolpert und hier [ Spam bei Proz] erwähnt, dass Profil-Seiten von Proz offenbar z...</small></li><li><a href="http://www.adatrad.com/blog/pdf-in-word-importieren/" title="PDF in Word importieren">PDF in Word importieren</a><br /><small>Hey, das war gut

Es gibt hier in Italien eine wunderbare Deocreme in der Tube; die steht neben ande...</small></li><li><a href="http://www.adatrad.com/blog/doingtext-texte-online-entwickeln/" title="DoingText. Texte online bearbeiten.">DoingText. Texte online bearbeiten.</a><br /><small>Vor ein paar Tagen bin ich auf einen neuen Service gestoßen, der mich begeistert: DoingText

DoingTe...</small></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.adatrad.com/blog/google-trends-suchvolumen-fuer-bestimmte-suchbegriffe-feststellen/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Preise auf der Website nennen. Ja oder nein?</title>
		<link>http://www.adatrad.com/blog/preise-auf-der-website-nennen-ja-oder-nein/</link>
		<comments>http://www.adatrad.com/blog/preise-auf-der-website-nennen-ja-oder-nein/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 10 Feb 2009 10:12:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dirk Nolte</dc:creator>
				<category><![CDATA[marketing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.adatrad.com/blog/preise-auf-der-website-nennen-ja-oder-nein/</guid>
		<description><![CDATA[Ich kann nur mit dem Kopf sch&#252;tteln, wenn ich auf den Websites von &#220;bersetzern lande, die statt die Preise f&#252;r ihre Dienstleistung zu nennen, John Ruskin zitieren, oder dem Besucher die branchen&#252;blichen Berechnungsgrundlagen erkl&#228;ren.
Wenn ich selbst ein Produkt oder eine Dienstleistung im Netz suche und ein Anbieter mir keinerlei Anhaltspunkt zur Einsch&#228;tzung der Kosten, die [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ich kann nur mit dem Kopf sch&#252;tteln, wenn ich auf den Websites von &#220;bersetzern lande, die statt die Preise f&#252;r ihre Dienstleistung zu nennen, John Ruskin zitieren, oder dem Besucher die branchen&#252;blichen Berechnungsgrundlagen erkl&#228;ren.</p>
<p>Wenn ich selbst ein Produkt oder eine Dienstleistung im Netz suche und ein Anbieter mir keinerlei Anhaltspunkt zur Einsch&#228;tzung der Kosten, die auf mich zukommen liefert, dann geh ich zum n&#228;chsten, und zwar einigerm&#228;&#223;en ver&#228;rgert dar&#252;ber, dass mir meine Zeit gestohlen wurde.</p>
<p><img src='http://www.adatrad.com/blog/wp-content/uploads/2009/02/ads.jpg' alt='Normzeile 0,45 Euro' align="left" />Ich habe daher immer meinen best<em>m&#246;glichen</em> Preis auf der Website angegeben (den f&#252;r die &#220;bersetzung von Korrespondenz und allgemeinen Texten) und wenn der Kontakt einmal hergestellt war, meist glaubhaft erkl&#228;ren k&#246;nnen, warum die rechercheintensive &#220;bersetzung eines technischen Fachtextes oder die publikationsreife &#220;bersetzung einer Produktpr&#228;sentation dem &#220;bersetzer etwas mehr abverlangt. Ich gebe zu, das ist ein bisschen auf dem Niveau dieser 33%-Gratis-Produkte, aber Marketing ist eben auch das und ein freiberuflicher &#220;bersetzer ist nun mal ein Handwerker und Unternehmer und kein Literat.</p>
<p>Auch in den AdWords-Anzeigen, die ich seit Jahren genau beobachte, war es bislang verp&#246;nt, Preise zu nennen. Das ist offenbar vorbei. Seit ein paar Wochen bombardieren jetzt pl&#246;tzlich die Billiganbieter (Agenturen!) die Werbefl&#228;chen mit nackten Zahlen, die erste ist meistens eine 4. Heute morgen habe ich drei &#252;bereinander in einer AdSense-Spalte gefunden.</p>
<p>Da kann ich einfach nicht mehr mithalten, das ist weniger als die H&#228;lfte meines best<em>m&#246;glichen</em> Preises als Direktanbieter. Ich werd mir wohl einen Ehemann in besser verdienender Festanstellung zulegen m&#252;ssen, wenn ich weiterhin &#252;bersetzen will. Will ich aber nicht, weder den Ehemann, noch unter den Bedingungen, die ich kommen sehe, weiterhin hauptberuflich &#252;bersetzen. <br clear="all" /></p>
<h3  class="related_post_title">Themenverwandte Artikel:</h3><ul class="related_post"><li><a href="http://www.adatrad.com/blog/fuer-einen-anderen-uebersetzer-entschieden/" title="&#8230; f&#252;r einen anderen &#220;bersetzer entschieden.">&#8230; f&#252;r einen anderen &#220;bersetzer entschieden.</a><br /><small>Habe mich hier ja kürzlich schon über das gewundert, was die Kollegen so in Sachen Preisentwicklung/...</small></li><li><a href="http://www.adatrad.com/blog/free-burma/" title="Free Burma">Free Burma</a><br /><small>Da die Anerkennung der angeborenen Würde und der gleichen und unveräußerlichen Rechte aller Mitglied...</small></li><li><a href="http://www.adatrad.com/blog/das-title-tag/" title="Das Title-Tag">Das Title-Tag</a><br /><small>Suchmaschinenrelevante Einträge im head-Bereich des HTML-Dokuments (zwischen &lt;head&gt; und &lt;/h...</small></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.adatrad.com/blog/preise-auf-der-website-nennen-ja-oder-nein/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Auftrags-Konversionsrate steigern</title>
		<link>http://www.adatrad.com/blog/auftrags-konversionsrate-steigern/</link>
		<comments>http://www.adatrad.com/blog/auftrags-konversionsrate-steigern/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 12 Jan 2009 07:37:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dirk Nolte</dc:creator>
				<category><![CDATA[marketing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.adatrad.com/blog/auftrags-konversionsrate-steigern/</guid>
		<description><![CDATA[Konversionsrate bei &#220;bersetzungsanfragen
Ich bin eigentlich nicht gerade fixiert auf das Thema Preise, Geld, usw., aber in letzter Zeit passiert in der Hinsicht doch so einiges, das mir zu denken gibt  Preiskampf in der &#220;bersetzungsbranche; daher hier der vierte Beitrag in Folge zur Sache.
&#8220;Kundenbindungstelefonate&#8221;  
Wenn ich eine Anfrage f&#252;r eine &#220;bersetzung (1000+ Normzeilen) erhalte, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3>Konversionsrate bei &#220;bersetzungsanfragen</h3>
<p>Ich bin eigentlich nicht gerade fixiert auf das Thema Preise, Geld, usw., aber in letzter Zeit passiert in der Hinsicht doch so einiges, das mir zu denken gibt <img src="http://www.adatrad.com/pfeil.gif" alt="Pfeil" /> <a href="http://www.adatrad.com/blog/preiskampf-in-der-uebersetzungsbranche/">Preiskampf in der &#220;bersetzungsbranche</a>; daher hier der vierte Beitrag in Folge zur Sache.</p>
<h3>&#8220;Kundenbindungstelefonate&#8221; <img src='http://www.adatrad.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> </h3>
<p>Wenn ich eine Anfrage f&#252;r eine &#220;bersetzung (1000+ Normzeilen) erhalte, rufe ich sofort da an. Meist hat man es (in unserem Bereich: Technische Dokumentation) mit einem Produktmanager/Vertriebsleiter zu tun, der seine Bem&#252;hungen nat&#252;rlich auch erfolgreich zu Ende bringen m&#246;chte und alles eine Etage h&#246;her erstmal absegnen lassen muss. Gemeinsame Ziele zu haben ist bekanntlich eine ziemlich gute Ausgangsbasis f&#252;r echte Zusammenarbeit, und die beginnt man am besten am Telefon. Im pers&#246;nlichen Gespr&#228;ch kann man jemandem auch ganz gut klar machen, was er f&#252;r sein Geld bekommt, dass es &#252;bel ausgehen kann, wenn man sich auf Billiganbieter einl&#228;sst, &#8230; und wenn der erstmal &#252;berzeugt ist, dann wird er auch in der Etage dar&#252;ber entsprechende &#220;berzeugungsarbeit leisten, bevor er sich nach Alternativangeboten umsieht. Wer einfach nur eine Zahl auf dem Tisch hat, der will, wenn sie ihm hoch erscheint, noch eine zweite und entscheidet sich ziemlich wahrscheinlich f&#252;r die niedrigere.</p>
<p>Meine Standarder&#246;ffnung: &#8220;Ich m&#246;chte nat&#252;rlich ein Angebot erstellen, dass f&#252;r Sie auch annehmbar ist&#8221;. Mein Standardschlusssatz: &#8220;Okay, dann schicke ich Ihnen das mal so, ich hab&#8217;s schon vorbereitet, muss nur noch auf &#8216;Senden&#8217; klicken. Bis dann.&#8221;</p>
<p>Meine Konversionrate ist, seitdem ich es auf die Tour angehe, dramatisch gestiegen <img src='http://www.adatrad.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
<p><object width="575" height="465"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/BfsrP8KrpCg&#038;hl=en&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/BfsrP8KrpCg&#038;hl=en&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="575" height="465"></embed></object></p>
<h3  class="related_post_title">Themenverwandte Artikel:</h3><ul class="related_post"><li><a href="http://www.adatrad.com/blog/backlinks-von-uni-domains/" title="Backlinks von Uni-Domains">Backlinks von Uni-Domains</a><br /><small>Immer wieder werden  im Netz, in den Blogs einiger Suchmaschinenoptimierer, Backlinks von Uni-Domain...</small></li><li><a href="http://www.adatrad.com/blog/aktuelle-links-als-rankingkriterium/" title="Aktuelle Links als Rankingkriterium">Aktuelle Links als Rankingkriterium</a><br /><small>Der Seo-Watchblog geht der Frage nach, ob aktuelle Links ein Ranking Kriterium sind.

Die Beobachtun...</small></li><li><a href="http://www.adatrad.com/blog/made-for-adsense-paralympics/" title="Made for AdSense Paralympics">Made for AdSense Paralympics</a><br /><small>Über MFA-Seiten = Made-for-AdSense-Seiten hatten wir schon gesprochen. Kürzlich finde ich im Rahmen ...</small></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.adatrad.com/blog/auftrags-konversionsrate-steigern/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
