In einer Studie zur Suchmaschinentauglichkeit der Webseiten deutscher Unternehmen hat die Internet-Agentur Bloofusion 500 zufällig ausgesuchte, deutschsprachige Websites hinsichtlich ihrer Suchmaschinentauglichkeit untersucht. Die Seiten wurden aus der Rubrik „World > Deutsch > Wirtschaft“ des Open Directory Projects (www.dmoz.org) ausgewählt.
Aus der Studie geht hervor, dass nur 12,2% der untersuchten Seiten die Minimalkriterien an eine Seite, die gefunden werden will, erfüllen. (Nur 12,2%? Ich tippe mal, dass freiberufliche Übersetzer gerade mal auf 2% kommen.)
Wen’s interessiert: Hier das PDF zum Download. Steht aber irgendwie wenig drin.
Am Samstag um 18.41 Uhr bringt die Nachrichtenagentur dpa einen Bericht ihres Korrespondenten Helmut Reuter aus Rostock, in dem es heißt:
Um 17.30 Uhr werden die ersten Autos angezündet, während unweit vom Tatort auf der Kundgebungsbühne ein Redner die militante Szene noch mit klaren Worten aufstachelt: “Wir müssen den Krieg in diese Demonstration reintragen. Mit friedlichen Mitteln erreichen wir nichts.”
Es ist eine Falschmeldung. Das Zitat ist weder wörtlich noch sinngemäß gefallen. Walden Bello hatte auf der Kundgebung um 17.17 Uhr im Zusammenhang mit dem Irak-Krieg gesagt:
“Two years ago they said: Do not bring the war into the discussions. Just focus on poverty reduction. Well, we say: We have to bring the war right into this meeting. Because without peace there can be no justice.”
Und der Übersetzter auf der Bühne hatte es unmittelbar darauf so übersetzt:
“Vor zwei Jahren hat es geheißen: Wir sollen den Krieg nicht in die Diskussion mit reinbringen. Wir sollen uns nur auf Armutsbekämpfung konzentrieren. Aber ich sage: Wir müssen den Krieg hier mit reinbringen. Denn ohne Frieden kann es auch keine Armutsbekämpfung geben.”
Die ganze Chronologie der Falschmeldung und ihrer Verwurstung durch die Medien im Blog von Stefan Niggemeier.
Am 25. Mai ist Towel Day, der letzte Tag eines Jahres, bei dem der Tag genau der Monat zum Quadrat ist (25.5.: 52 = 25). Weiterhin ist die Summe aus den Hexadezimalzahlen 25 und 5, also 0x25 = 2516 = 3710 und 0x5 = 516 = 510 ausgerechnet 0x25 + 0x5 = 0x2A, was nach Umrechnung ins Dezimalsystem wiederum 0x2A = 2A16 = 4210, also die berühmte 42 ist.
Na, wenn das nicht ein Grund zum Feiern ist…
“Das Sprachinstitut dm-Lingua mit Niederlassungen in Hamburg, Berlin, Düsseldorf, Lüneburg und Moskau sucht “freiberufliche Dolmetscher und Übersetzer für alle Sprachen in Vollzeit“. Der eine hat das Job-Angebot im Stellenpool der Arbeitsagentur gefunden, ein anderer bekam es von seiner Sachbearbeiterin zugeschickt. Im Vorzimmer treffen sich die Bewerber. Alle müssen zunächst einen Anmeldebogen ausfüllen. Auf der Rückseite sollen sie mit Kugelschreiber einen Baum zeichnen - warum, bleibt unklar.
David Mikaelian, Chef des Sprachinstituts, empfängt immer zwei Kandidaten auf einmal. Der Armenier, der in Moskau studiert hat, vor 15 Jahren nach Hamburg kam und dort 1999 sein Sprachinstitut gründete, präsentiert sich auf seiner Internetseite als aufstrebender Geschäftsmann mit besten Verbindungen zu Politik und Kultur. dm-LINGUA wirbt mit dem Slogan “Ihre Sprache sprechen wir” und bietet Übersetzungen in 90 Sprachen an. Mikaelian schenkt Wasser ein und plaudert. Doch über Arbeitsbedingungen, Bezahlung oder künftige Aufträge erfahren die Bewerber nichts. Mikaelian macht lediglich klar, dass er Übersetzer braucht, die auch als Dolmetscher einsetzbar sind. Dafür müssten sie sich zuerst fortbilden. Er drückt ihnen einen Prospekt mit Seminaren seines Instituts in die Hand und empfiehlt ein Rhetorik- und Sprechtraining zum Preis von 192 Euro sowie eine dreistündige Einführung in das Dolmetschen für 150 Euro. Für künftige Mitarbeiter gelte ein Sonderpreis von 298 Euro für beide Kurse.”
[…]
“Nach dem Vorstellungsgespräch am Potsdamer Platz erhalten die Bewerber immer wieder E-Mails und Anrufe des Instituts mit Einladungen zu den Seminaren. Ein paar Wochen später flattert ihnen ein Probeauftrag ins Haus. Sie sollen einen Text übersetzen - ein erster Auftrag, der “leider nicht vergütet werden kann”.
[…]
“Im Stellenpool der Arbeitsagentur wurde das Angebot innerhalb von zweieinhalb Monaten fast 1800 mal aufgerufen.”
Quelle: http://www.abendblatt.de/daten/2007/05/19/742587.html
“Alle, die Hans Wollschläger kannten, aber auch alle, die über ihn redeten oder schrieben, mussten sich eingestehen, dass sie seinen Leidenschaften nur zum Teil - oft zum geringen Teil - folgen konnten.” (Artikel von Paul Ingendaay in der FAZ)
Er war eine schöne Hand, ohne jeden Ring. Schöne Hände sind so selten wie Jacaranda-Bäume in Blüte in einer Stadt, wo hübsche Gesichter so alltäglich sind wie Laufmaschen in Ein-Dollar-Strümpfen.
Chandler, Übersetzung Hans Wollschläger
Neue Übersetzung “Die Bibel in gerechter Sprache”
“Stellen Sie sich vor, Sie schlagen Ihre Bibel auf und können im Wortlaut entdecken, es gab sie, die Jüngerin, die Apostelin, die Diakonin.”
Mehr dazu auf http://www.bibel-in-gerechter-sprache.de/
HAMBURG (urlbase.de) - Udo wird nachts regelmäßig von Albträumen heimgesucht. Besonders in seiner Kindheit habe er deshalb viele schlaflose Nächte gehabt. In einem Interview mit der “Zeit” erzählt Udo: “Meine Eltern mussten mich fast jede Nacht wecken, weil ich schreiend vor Angst im Bett lag.” Mittlerweile haben sich die Albträume etwas reduziert. “Aber sie haben nie aufgehört, bis heute nicht”, sagt Udo.
(lid) - Auch 2006 war Fiona der häufigste Name für weibliche Kälber. 911 Kuhkälber erhielten diesen Namen, auf dem zweiten Platz folgt “Bella” mit 781 Kälbern, auf dem dritten “Diana” mit 752 Tieren. Raus aus den Top Ten sind Wanda, Flora, Laura und Sina. Neu eingezogen sind Petra, Nora, Pia und Tamara.
911 Fiona
781 Bella
752 Diana
752 Tina
683 Nina
666 Bianca
638 Petra
614 Nora
598 Pia
572 Tamara
via Rankaholics

“Geehrter geschickter Spinnwebe-Navigationsoffizier, Grüße!
Im Namen von der Dominikanischen Regierung und Leuten, erlauben Sie mich zu warm und rückhaltlos, begrüßen Sie Sie zum Land, das der Größte Navigationsoffizier der Hohen Meere, Christopher Columbus, am besten liebte, und welcher heute stolz Bären der Name Dominikanische Republik.
[…]
Wenn nach diesem Virtuellen Besuch Sie die Herausforderung annehmen, um die noch mehr bezaubernd Wirklichkeit zu erfahren, und das unvergleichliche Gefühl von Zufriedenstellung erzeugte durch sieben million oder so freundliche Lächeln, dann seien Sie bereit, der unvergeßlichsten zu sehen, und das Aufregen von Wander Erfahrung Sie wird wahrscheinlich in Ihrer Lebensdauer je erfahren:
Die Dominikanische Republik
Das Karibik der Meiste Vollständige Tourist Destination.
Danke für Ihren Spinnwebe-Besuch.”
http://www.dominicana.com.do/desactivados/german1.htm
Wenn man sich mit diesem Müll schon abfinden muss…
“Ein ganz legaler Verdienst!
Bitte stehen Sie dem Programm Übersetzung Deutsch Italienisch nicht skeptisch gegenueber und lesen Sie es sich wenigstens nur durch.
Ich machte 10 Euro zu 32.520 Euro innerhalb 30 Tage mit dem Prinzip Übersetzung Deutsch Italienisch. Wenn Sie sich entscheiden, die folgenden Anweisungen und erforderlichen Massnahmen zu ergreifen, koennen auch Sie sich auf einen so umwerfenden Erfolg einstellen!
Denken Sie zumindest einige Tage darueber nach. Andernfalls werden Sie eine hohe Summe Bargeld wegwerfen! Dieser Plan arbeitet schon seit ueber 2 Jahren, Tausende von Leuten haben bereits daran teilgenommen und sie sind durch die Resultate in kuerzester Zeit und das mit nur 10 Euro ueberrascht worden! Sie werden es auch!”
“Ich wurde im Oktober 2004 meinen Job los, zusammen mit einigen anderen Angestellten einer Druckerei, in der ich arbeitete. Zu dieser Zeit lebte ich weit ueber meine Verhaeltnisse und war ernsthaft verschuldet. Der Verlust meiner Arbeit loeste eine Kettenreaktion aus und ich verlor mein Auto und das Haus. Wie Sie sich vermutlich vorstellen koennen, sahen meine Aussichten mehr als duester aus.”
![]()
“Dann, im Juni 2005, erhielt ich eine kurze und einfache Email, die mir erklaerte, wie man ueber 30.000 Euro und noch viel mehr verdienen konnte. Ich ignorierte diese Nachricht. Ganz einfach gesagt, ich war skeptisch. Jedoch loeschte ich diese Email nicht, weil ich mir dachte, dass doch etwas an dieser Sache dran sein koennte.
Übersetzung Deutsch Italienisch ging mir tagelang, sogar wochenlang durch den Kopf, ob es moeglich sein koennte, eine solch hohe Summe in so kurzer Zeit zu verdienen. In der Zwischenzeit wuchsen meine Schulden immer mehr und ich hatte fast schon den Punkt der Verzweiflung erreicht.
Ich stellte schliesslich fest, dass ich absolut nichts zu verlieren hatte, wenn ich den Plan Übersetzungen Deutsch Italienisch, der mir mit dieser Email angeboten wurde, befolgen wuerde. Und abgesehen davon, ich hatte fuer die Zukunft sowieso keine grossen Aussichten mehr. Also dachte ich mir, ich muss etwas unternehmen und was, wenn es wirklich funktioniert?
Folglich stellte ich meine Zweifel zur Seite, machte den ersten Schritt und befolgte die einfachen Anweisungen, die mir in dieser Email erteilt wurden. Die Durchfuehrung Übersetzung ins Italienische dauerte weniger als 30 Minuten und es kostete mich laecherliche 10 Euro.
Die Folgen waren ueberwaeltigend!!! Ende 2005 konnte ich mit meiner Familie endlich den lang ersehnten Urlaub machen und ich kaufte einen nagelneuen Audi A8. Im Herbst 2006 kaufte ich ein Einfamilienhaus fuer etwas weniger als 170.000 Euro. Und das Beste, ich schulde keinem Menschen mehr auch nur einen einzigen Cent, NIEMANDEM.”
![]()
“Bis jetzt habe ich ueber 492.718,00 Euro verdient. Mein Buchhalter hat einen Cashflow aufgestellt; er prognostiziert, dass ich innerhalb der folgenden 24 Monate Millionaer werde und das mit nur dem Geschaeftsplan Übersetzung ins Italienische. Sogar jetzt noch, wenn ich Ihnen dieses schreibe, finde ich es erstaunlich, wie mein Leben sich zuletzt doch so vorteilhaft entwickelt hat.
Ich habe, wie die meisten Leute, hart gearbeitet und gekaempft. Dann faellt mir so etwas Einfaches wie Übersetzer Italienisch in den Schoss und krempelt mein Leben vollstaendig um.
Wenn ich zurueck denke an all die aehnlichen Emails, die ich vorher einfach so geloescht hatte, bekomme ich eine Gaensehaut, weil ich jetzt weiss, dass es funktioniert.
Dieser Unternehmensplan Italienisch, den ich Ihnen hier erklaere, kann in kuerzester Zeit durchgefuehrt werden. Ich habe nie weniger als 20.000 Euro bei jeder angebotenen Gelegenheit umgesetzt.
Lassen Sie mich Ihnen versichern, dass es sich hier um eine GESETZMAESSIG ERLAUBTE GESCHAEFTSGELEGENHEIT und ein tadelloses Geldverdienstunternehmen handelt.”
Webdesign und Suchmaschinenoptimierung: nofactory.eu
| U-News: Beiträge als E-Mail-Newsletter beziehen |