Übersetzer-Blog

Jede Menge vernünftiger Content

Übersetzungsauftrag: Zuschlag für den Niedrigstbietenden

Das Versteigern von Übersetzungsaufträgen scheint der ganz neue Dreh zu sein.

Für 18 Euro wird die gerade aktuelle Übersetzung eines Pressetextes aus dem Deutschen ins Englische angeboten.
versteigern

Macht’s einer für 17 Euro? Dann schnell zu MyHammer.

“Der Text kommt aus der Musikrichtung.”

Synchronisation von Filmen

Was zeichnet eine gute Synchronisation aus? Aus einem Interview mit dem Geschäftsführer einer erfolgreichen deutschen Synchronfirma auf jetzt.sueddeutsche.de. “Der letzte Film, bei dem es in der öffentlichen Diskussion auffällig viel um die Synchronisation ging, war „Willkommen bei den Sch’tis“. Ist die Synchronisation darin Ihrer Meinung nach gelungen? Und ob! Die Übersetzung dafür hat Beate Klöckner [...]

weiterlesen »

Bewerbung Einstellungstest Sprachverständnis

Bei Focus online gibt es einen faszinierend dämlichen, gefakten Einstellungstest. Es geht dabei angeblich ums Sprachverständnis. In Wirklichkeit steckt ganz was anderes dahinter. Der “Test” ist eine klassische Klickstrecke, bei der es um nichts anderes geht, als darum, künstlich möglichst viele Seitenaufrufe zu generieren und so die Werbepreise in die Höhe zu treiben. Optimiert ist [...]

weiterlesen »


Ali Mitgutsch: Wimmelbilder. Howard Hallis: The Picture Of Everything

Wimmelbilder, Wimmelbilderbücher von Ali Mitgutsch Wer in den 60er und 70er Jahren groß geworden ist, kann die Wimmelbilder und Wimmelbilderbücher von Ali Mitgutsch nicht nicht kennen. Amazon.de Widgets Howard Hallis: The Picture Of Everything An einem Wimmelbild der besonderen Art arbeitet Howard Hallis seit 1996. 2010 soll es fertig werden: The Picture Of Everything. Übersetzer, [...]

weiterlesen »

Bildstrecken = Klickstrecken

Ihr habt Euch doch sicher alle schon mal bei Welt-Online durch eine Madonna-Bildstrecke geklickt, oder? Diese Bildstrecken Klickstrecken sind echt eine nette Erfindung. Mit Usability haben die nämlich ziemlich wenig am Hut; vielmehr geht es darum, künstlich möglichst viele Page-Impressions zu generieren und so die Werbepreise in die Höhe zu treiben. Sehr beliebt sind auch [...]

weiterlesen »


Über Rechtschreibung zu diskutieren ist unzivilisiert

Auch heute noch mal ein ganz Kurzer. Aus der Reihe Korrekte Adjektive: “Über Rechtschreibung zu diskutieren ist genauso unzivilisiert wie frühmorgens aufstehen oder die Schwerkraft in Frage zu stellen”, hat ein Typ namens Alex Scholz schon vor fast 3 Jahren erkannt.

weiterlesen »


Übersetzer-Blog • Veröffentlicht unter Creative Commons BY-NC-SAWP-Theme • CMS: Wordpress • Webdesign: nofactory.eu