Übersetzer-Blog

Jede Menge vernünftiger Content

EU-Übersetzungen

“Die Übersetzungsdienste der Europäischen Union ächzen unter einem riesigen Papierberg. 23 offizielle Sprachen hat die EU, insgesamt 506 Übersetzungskombinationen sind möglich, beispielsweise vom Slowenischen ins Gälische. Zwei Millionen Seiten müssen die 2500 Übersetzer im Jahr schaffen, die Durchschnittskosten pro Seite liegen bei 166 Euro”, schreibt die Welt.

Nicht kommerzieller Online-Übersetzer

“Woerterbuch.info startete 2004 als nicht kommerzielles Projekt …” schreibt die Computer-Bild. Kurz mal hier einen Begriff eingeben und auf Suchen klicken. Richtig gut gemacht, wie die Sponsoren-Links gesetzt sind, kommt man kaum dran vorbei. 590.000 Seiten hat Woerterbuch.info am 27.02.2008 im deutschen Index. “Nicht kommerzielles Projekt”. Prost! [youtube guRUfOh1QK0&rel=1]

weiterlesen »

Übersetzung mit Google Books

Finde gerade bei google.de mit der Suchabfrage gazzetta ufficiale [Seiten auf Deutsch] auf der ersten Seite der Suchergebnisliste eine Google Buchsuche-Ergebnisseite: Italienische Mediensprache von Eckhard Römer. Draufgeklickt und ins Staunen gekommen: Der Text ist nicht Text, sondern Grafik und in dem Text, der nicht Text, sondern Grafik ist, sind die Suchbegriffe farblich hervorgehoben. Sicher gibt [...]

weiterlesen »


2008 – Das Jahr der Sprachen

Das Jahr 2008 ist von der UNESCO zum Jahr der Sprachen ausgerufen worden, das am 21. Februar mit dem Internationalen Tag der Muttersprache eröffnet wird, lese ich gerade in einer Pressemitteilung des Fachverbands für Übersetzer und Dolmetscher ATICOM. tag: hygiene

weiterlesen »

Maschinelle Übersetzung bei Microsoft

Gerade gefunden: Maschinelle Übersetzung “Microsoft hat eine Liste von Programmen veröffentlicht, die nach der Installation von Vista SP1 gar nicht oder nicht richtig laufen. So weit, so gut. Lustig ist allerdings, dass der Artikel, wie es auf den Knowledge-Base-Seiten häufig üblich ist, maschinell übersetzt wurde. Wohl deshalb findet man dort ein Programm wie den “Eisengeschwindigkeitsdesigner” [...]

weiterlesen »


Der Alte Brockhaus geht online

Wieder mal erst mit einer Woche Verspätung mitgekriegt, aber trotzdem noch kurz vermerkt: Der Alte Brockhaus geht online Nach Millionenverlusten im Jahr 2007 wird der Brockhaus-Verlag zum 15.4.2008 mit einem werbefinanzierten, für den Nutzer kostenlosen Lexikonportal online gehen und setzt dabei natürlich (ciao Wikipedia) auf “Relevanz”, “Richtigkeit” und vor allem “Sicherheit“. Das Portal soll allen [...]

weiterlesen »


Übersetzer-Blog • Veröffentlicht unter Creative Commons BY-NC-SAWP-Theme • CMS: Wordpress • Webdesign: nofactory.eu