December 11, 2007

Made for AdSense Paralympics

Über MFA-Seiten = Made-for-AdSense-Seiten hatten wir schon gesprochen.

Kürzlich finde ich im Rahmen der Recherchen zur Übersetzung eines Textes über die Paralympics mit der Suchabfrage: Behinderten-Olympiade unter den ersten 20 von 1.270 Suchergebnissen 7 Wörterbücher, Wörtersammlungen, Thesauren.

3 Beispiele:
Auf Platz 2 und 3 die Seite wordnavigator.com (natürlich mit 3 AdSense-Blöcken auf einer Seite), eine Art Kreuzworträtsellexikon in Deutsch, Englisch - und Russisch!
Google hat 604.000 Unterseiten von wordnavigator.com im deutschen Index (09.12.07)

Behinderten-Olympiade Made for AdSense
Spacer

Auf Platz 13 die Seite wbuch.de.
Google hat 469.000 Unterseiten von wbuch.de im deutschen Index (09.12.07)

MFA-Made for AdSense

Spacer
Nach willis-witze.de, coole-witze.net und witze4you.de (Witze dürfen bei einer derartigen Abfrage natürlich nicht fehlen, das sieht offenbar auch Google so!) auf Platz 20 unsere schon im Beitrag MFA-Made for AdSense erwähnten Freunde mit W am Anfang (8 Sprachversionen!).
Google hat 804.000 Unterseiten von woxikon.de im deutschen Index (09.12.07)

Made for AdSense
Spacer

Ich neide denen keinen Cent, das ist nicht die Frage; sie bei meinen allfälligen Recherchen übersehen zu müssen, ärgert mich auch nicht weiter, kostet mich nicht mehr als ein paar Scrollmeter am Tag.

Die Frage ist: Wie gehts bei Google weiter?


SEO News

Social Bookmarking
Bookmark bei: Mr. Wong Bookmark bei: Webnews Bookmark bei: Yigg Bookmark bei: Del.icio.us Bookmark bei: Furl Bookmark bei: Yahoo Bookmark bei: Google Bookmark bei: Technorati


Themenverwandte Artikel:
Übersetzungen ins Italienische suchen
Forum 42 - Anworten auf fast alle Fragen

December 10, 2007

MFA - Made for AdSense

Zur allgemeinen Belustigung hat eine Übersetzerkollegin kürzlich den Link zur Seite www.tech-faq.com und folgenden dort gefundenen Text in einer der größeren deutschen Übersetzer-Mailinglists gepostet:

Erhöht Rate erneuern sich verringern zu flackern
und verringern dadurch Auge Belastung für einen
Projektor. Wegen dieses ist es ratsam, Monitoren
zu kaufen, die eine Aufflackernrate zwischen 75 und 85 Hz haben.

Alles klar, oder? ;-)

Nicht ganz: Von diesen Seiten fliegen Tausende im Netz rum und oft ist schon der Originaltext maschinell generiert. Man nennt sie MFA-Seiten (= Made for AdSense). Sie haben nur einen Zweck: Möglichst viele Suchbegriffe abzudecken, möglichst viele Besucher darüber anzuziehen und möglichst viele Klicks auf die dort geschaltete Pay-per-Click-Werbung einzufahren. Es gibt Seiten dieser Art, die bringen es auf zigtausend Seitenaufrufe am Tag. Ihre Betreiber stecken sich locker ein paar Tausend Euro am Tag in die Taschen (die pflegen ja nicht nur diese eine, sondern zahlreiche Webpräsenzen, für die Millionen von Unterseiten ins Netz gepumpt werden).

Warum sollten die wohl dafür bezahlen, mal eben schnell 10 weitere Sprachversionen von dem Müll zu erstellen, wenn sie mit 10 Mausklicks zum gleichen Ergebnis kommen?

Einen kleinen Schritt weiter geht woxikon.de, eine Seite, die nicht nur von AdSense, sondern auch vom Linkverkauf lebt: Die leisten sich sogar einen Übersetzer [hier der Link zur Seite der freien Mitarbeiter http://www.woxikon.de/partner.php]. Die “Honorarübersicht” des das Projekt betreuenden Übersetzers möchte ich hier nicht verlinken; die zu finden, sollte aber nicht schwer sein = ab 0,32 Euro/Normzeile, 14,- Euro/Std. Wenn er 2 Stunden arbeitet, kann er 1 Stunde die Babysitterin bezahlen. Oder er versuchts mal hier: Übersetzer mit hauswirtschaftlichen Fähigkeiten gesucht.


SEO News

Social Bookmarking
Bookmark bei: Mr. Wong Bookmark bei: Webnews Bookmark bei: Yigg Bookmark bei: Del.icio.us Bookmark bei: Furl Bookmark bei: Yahoo Bookmark bei: Google Bookmark bei: Technorati


Themenverwandte Artikel:
Übersetzungen ins Italienische suchen
Made for AdSense Paralympics

December 4, 2007

Im Übersetzerportal gibts wieder News

uebersetzerportal-frame.jpgVom Im Übersetzerportal gibt es seit November wieder News. Die stehen da, wo in der nebenstehenden Abbildung alles weiß ist.

Der Frame (Rahmen) stand die ganze Zeit da, hat aber ziemlich genau 6 Monate lang keine News umrahmt, sondern den Werbetext (mit Link) eines expandierenden Übersetzungsunternehmens.

Ob die, mit einem dreistelligen Betrag im Monat ausgekommen wären, wenn sie dafür hätten zahlen müssen, weiß ich nicht. Aber wer weiß, ob sie überhaupt mussten.

Ist ja auch ganz egal. Hauptsache, es gibt wieder News.


SEO News

Social Bookmarking
Bookmark bei: Mr. Wong Bookmark bei: Webnews Bookmark bei: Yigg Bookmark bei: Del.icio.us Bookmark bei: Furl Bookmark bei: Yahoo Bookmark bei: Google Bookmark bei: Technorati


Themenverwandte Artikel:
Albanisch-Übersetzer als Großverdiener
Lahla bei Radio4SEO

December 3, 2007

PDF in Word importieren

Hey, das war gut

Es gibt hier in Italien eine wunderbare Deocreme in der Tube; die steht neben anderen Tuben, Verschluss nach unten, auf der Ablage vor dem Badezimmerspiegel und natürlich habe ich schon mehr als einmal versucht, mir damit die Zähne zu putzen, genauso wie ich mir schon die Zahncreme unter die Arme geschmiert habe. Das ist aber noch gar nichts:

Oft gehen hier ellenlange PDFs - Technische Dokumentationen von Industriemaschinen, Geräten - mit der Bitte um ein Preisangebot für deren Übersetzung aus dem Deutschen ins Italienische oder umgekehrt ein.

Um ein Angebot zu erstellen, muss man die Zeilen zählen. Ich mach das in dem Fall so: Das PDF auf dem Desktop speichern, mit der OCR-Software einlesen und den ganzen Mist an MSWord senden (danach zähle ich mit der entsprechenden MSWord-Funktion die Anschläge, errechne den Preis und sende dem Kunden zusammen mit dem Angebot meist auch die Worddatei als Erläuterung der Preisstellung und mit dem Hinweis darauf, dass er genau diese Worddatei in der Zielsprache überschrieben für sein PDF zurück bekommt)..

Diese PDFs haben oft ziemlich lange Namen mit der Bezeichnung der Maschine, des Typs, des Datums der letzten Überarbeitung der Dokumentation, usw., deshalb klicke ich vor dem Speichern der erstellten Worddatei mit der rechten Maustaste das PDF an, selektioniere dessen Dateinamen, kopiere ihn als Namen für die Worddatei ein und ersetze vor dem Klick auf “Speichern unter” die Dateiendung .pdf durch .doc. Das läuft alles so mechanisch ab, dass ich mich dabei gleichzeitig bequem um zwei, drei andere Sachen kümmern kann.

Vor kurzen habe ich in der nofactory einen kurzen Artikel über einen höheren Google-Angestellten und seine Kollegen, die immer alle “hey” sagen, geschrieben: “Hey, wir könnten doch einfach…”. Hey, das ist wirklich eine gute Idee!”

Jemand hat den Artikel mit “Die kiffen bestimmt alle in der Mittagspause” kommentiert. Um auf diesen Kommentar zu antworten, dass die das ruhig machen sollen, dass das aber kein Grund ist, andauernd “hey” zu sagen, habe ich diesen Satz als Zitat meiner Antwort vorangestellt und in das Kommentarfeld kopiert. Dann wurde ich irgendwie mittendrin unterbrochen. In der Zwischenzeit kam die Anfrage ein längeres PDF zu übersetzen rein.

Wie immer habe ich das PDF auf dem Desktop gespeichert, mit der OCR-Software eingelesen und an Word gesendet, mit der rechten Maustaste auf das PDF geklickt, um dessen Dateinamen als Name für die Worddatei zu kopieren … dann aber einen wichtigen Klick vergessen.

Dem Kunden habe ich die Datei “Die kiffen bestimmt alle in der Mittagspause.doc” geschickt.

Grüße


SEO News

Social Bookmarking
Bookmark bei: Mr. Wong Bookmark bei: Webnews Bookmark bei: Yigg Bookmark bei: Del.icio.us Bookmark bei: Furl Bookmark bei: Yahoo Bookmark bei: Google Bookmark bei: Technorati


Themenverwandte Artikel:
Twitter. Schnelle neue Welt
Linkmiete, Linkkauf

Webdesign und Suchmaschinenoptimierung: nofactory.eu



Übersetzungen
Kontakt
Impressum

 
Blog Home 
 

Workshop
Suchmaschinen-
Optimierung

Workshop
Eigene Webseite erstellen

U-Blog

Jede Menge vernünftiger Content


U-News:
Beiträge als E-Mail-Newsletter beziehen


XING

RSS Feed

Labels

  • dinosaurier (8)
  • gefunden (24)
  • italien (2)
  • marketing (7)
  • projekte (13)
  • prost! (28)
  • SEO (42)
  • tools (8)
  • uebersetzer (28)
  • video (3)
  • web 2.0 (5)
  • webdesign (6)
  • xyz (2)

  • Blogroll