SnagIt Screenshot-Utility

Die Version 7.25 der Screenshot-Software SnagIt gibt es jetzt kostenlos.

SnagIt kann den ganzen Bildschirm oder ausgewählte Bildschirmbereiche, sogar scrollende Fenster (Webseiten) abfotografieren und die Fotos im eigenen Editor bearbeiten und in 23 Formaten speichern. Hier ein Selbstportrait:
SnagIT ScreenCapture Tool
Für die Aktivierung ist ein kostenloser Schlüssel erforderlich, den man nach der Registrierung per E-Mail erhält.

Download
Register

via Heiko, Programmierer-Blog



Themenverwandte Artikel:

Senf in Sachen SEO

Kurz in eigener Sache:

Nachdem ich mich in den letzten Monaten mehr und mehr mit dem schnellen Schreiben angefreundet habe, habe ich zwei weitere Blogs eingerichtet.

Aus folgenden Gründen: Einerseits hat es wenig Sinn hier freundlich vorbeischneiende SEOs über die Entwicklung der Auftragslage in der Übersetzerbranche seit Einführung der EG-Maschinenrichtlinie zu informieren, andrerseits haben Artikel über das Web 2.0 wenig Sinn für Leute (Übersetzer), die größtenteils noch nicht im Web 1.0 angekommen sind.*

* Vor kurzem habe ich – völlig ungewollt (das wird kein SEO mir glauben) – dieses Blog in einer der größeren deutschen Übersetzer-Mailinglisten etwas zu weit in den Vordergrund gerückt. Innerhalb von 1 Stunde hatte ich an die 200 Besucher auf diesen Seiten, durchschnittliche Verweilzeit: Um die 6 Minuten! Erstaunlich dabei: Kein einziger von denen hat den RSS-Feed abonniert ( Was ist ein RSS-Newsfeed Was ist RSS?) .
Daher können die hier erscheinenden Beiträge jetzt auch als E-Mail-Newsletter bezogen werden (Menü rechts). Da muss ich noch etwas experimentieren, funktioniert aber bereits.

Im U-Blog geht es mit vornehmlich für Übersetzer relevanten Inhalten weiter, d.h. natürlich auch mit Artikeln zum Freelancer-Marketing im Netz und mit dem Suchmaschinenworkshop.

Mehr Senf in Sachen SEO, Web 2.0 usw. produzier ich zukünftig in der nofactory: noscripts Externer Link.

(Das dritte Blog wird weder die einen, noch die anderen interessieren.)


An dem Newsletter-Plugin haben u. a. Frank Bueltge (Übersetzung ins Deutsche) und Moritz Strübe rumgeschraubt.



Themenverwandte Artikel:

Übersetzer mit hauswirtschaftlichen Fähigkeiten gesucht

Stellenangebot für Übersetzer

(Stellenangebot Nr. 595453L vom 22.11.2007 der französischen Arbeitsagentur)

Gesucht wird ein Übersetzer, der einen Roman aus dem Französischen ins Arabische übersetzen soll. Er wird beim Arbeitgeber leben und täglich auch für einige Stunden Putzarbeit, den Einkauf und die Küche bereit stehen.
Voraussetzung ist eine ein- bis zweijährige Erfahrung als Übersetzer, Abitur.
Stundenlohn: 13,- Euro, Kosten für Unterkunft und Verpflegung werden abgezogen.
Arbeitsvolumen: 10 Stunden/Tag.

Prost!



Themenverwandte Artikel:

Irme Schaber: Gerta Taro. Fotoreporterin im Spanischen Bürgerkrieg

Dass es hier in den letzten Wochen etwas ruhig war, hatte seinen Grund in der Endphase der Übersetzung der Gerta Taro Biografie von Irme Schaber, für die meine aktuelle Lebensabschnittsbegleiterin meine Liebste verantwortlich zeichnet.

Inzwischen ist das Ungetüm, das mir den Sommer versaut hat, in den italienischen Buchläden und sogar in der Wochenendbeilage der Republica (Abb. links) angekommen und ich werde, merke ich gerade, langsam froh damit.

1937 kommt Gerta Taro im spanischen Bürgerkrieg um. Zwei Jahre hat sie an vorderster Front als Fotografin mit ihrem damaligen Freund Robert Capa gearbeitet und die Welt mit “sensationellen” Bildern versorgt. Taros Begräbnis auf dem Pariser Friedhof Pere-Lachaise wurde zu einer Manifestation gegen den Faschismus. Das Leben dieser engagierten Frau und Fotoreporterin – 1910 in Stuttgart geboren und 1933 nach Paris emigriert – ist in der BRD vergessen. Ihr fotografisches Oevre verschwand hinter und im Werk des berühmten Mannes und Kollegen Capa.

gerdaphoto.it
Übersetzung Deutsch Italienisch Elena Doria

Jetzt soll es aber hier weitergehen: Nach dem überaus erfolgreichen Suchmaschinen-Workshop und den HTML-Basics für Übersetzer, bereite ich gerade einen Origami-Bastelkurs vor, von dem ich mir einiges verspreche.



Themenverwandte Artikel:

Pagerank-Update – Nicht der Rede wert

Der zurückliegende Export der aktuellen Pagerankwerte ist eigentlich nicht der Rede wert. Seiten von Linkverkäufern wurden entwertet/abgewertet, das aber erstens ziemlich milde, zweitens erst nach langer Ankündigung und drittens versteh ich nicht, dass einer nicht versteht, dass eine Suchmaschine, für die die Anzahl und Qualität eingehender Links eines der wichtigsten Bewertungskriterien ist, sich dagegen schützt, dass die Leute mit diesem Kriterium herumdealen wie die Irren. Würde sie das nicht tun, wäre sie bald keine Suchmaschine mehr. Von einer Abstrafung kann also keine Rede sein.

Ansonsten wurde der Pagerank allgemein nach unten angepasst, was, da die Skala ja nach oben begrenzt ist, von Zeit zu Zeit unumgänglich ist. Auswirkungen des “Updates” auf das Ranking sind natürlich wie immer gleich Null, da es ja nur ein Update der Anzeige ist. Pagerank selbst wird, wenn ichs richtig verstanden habe, laufend berechnet; was wir da heute in der Toolbar sehen, war also schon gestern wirksam. Der Rede wert ist möglicherweise, was und wieviel darüber geredet wurde.

Ach ja: Ein Artikel mit dem Titel Langer Schwanz – The Long Tail bringt in schöner Regelmäßigkeit so einige Besucher auf diese Seiten. Jetzt ist noch einer dazu gekommen, der nochmal genausoviele aus dem gleichen Lager bringt: Warum eine Webseite von hinten nach vorne gelesen wird. Auch das ist nicht der Rede wert und natürlich gar nicht gut für die Verweilzeit, aber wenigstens lustig.

Prost!



Themenverwandte Artikel:

Featured Posts

Konto in der Schweiz

Kurze Vorbemerkung I zum Thema Konto in der Schweiz: Ich selbst bin keiner, der hinter dem Geld her ist, bringe sowieso alles in d

Read More

Auftrags-Konversionsrate steigern

Konversionsrate bei Übersetzungsanfragen Ich bin eigentlich nicht gerade fixiert auf das Thema Preise, Geld, usw., aber in letzt

Read More

Prokrastination. Übersetzungen prokrastinieren.

Vor ein paar Tagen habe ich den Auftrag angenommen, ungefähr das gesamte Tourismusangebot des Nordostens Italiens zu übersetzen.

Read More

Transit Satellite PE? Nein danke!

Transit Satellite PE ist ein Schlag ins Gesicht des Übersetzers, der nicht nur bestohlen, sondern total entmündigt wird. Vor Ku

Read More