Übersetzer-Blog

Jede Menge vernünftiger Content

Suchbegriffe, Suchphrasen

Anmerkungen zu Keywords

Suchmaschinennutzer/innen suchen in der Regel nach einem Übersetzer – im Mai 2007 laut Keyword-Datenbank von Ranking-Check mehr als 54.000 mal:

uebersetzer


Äußerst selten kommt jemand auf die Idee, ausdrücklich eine Übersetzerin zu suchen – im Mai 2007 schlappe 44 mal:

uebersetzerin

Davon abgesehen haben nach Übersetzungsdienstleistungen suchende potenzielle Kunden selten gleich mehrere Verträge, Urkunden, Prospekte, Technische Dokumentationen zu übersetzen, sondern meist nur einen Vertrag, eine Urkunde und dementsprechend füttern sie auch die Suchmaschinen mit Suchphrasen wie “Übersetzung Vertrag ins italienische” oder “Übersetzer deutsch italienisch Urkunde”.

Eine Deutsch Italienisch Übersetzerin, die Übersetzungen von Verträgen, Prospekten, Betriebsanleitungen anbietet, hat da ziemlich schlechte Karten. Das sollte man beim Texten genauso bedenken, wie den Umgang mit den Deklinationen.
Nehmen wir das Beispiel eines Deutsch Italienisch Übersetzers.
Nehmen wir einen Deutsch Italienisch Übersetzer als Beispiel.

Suchmaschinenoptimierung Workshop Workshop Suchmaschinenoptimierung

Keyword-Recherche

Bevor wir damit beginnen, eine neue Webseite aufzubauen oder optimierende Eingriffe an einer bereits vorhandenen Seite vorzunehmen, sind zwei Fragen zu beantworten: Von wem will ich gefunden werden? Wie suchen die, von denen ich gefunden werden will? Um die zweite Frage zu beantworten, sollte man sich zuerst einmal einfach in den potentiellen Kunden hineinversetzen und [...]

weiterlesen »

Suchmaschinenoptimierung für Übersetzer

Die eigene Webseite könnte insbesondere für Übersetzer eines der wichtigsten das wichtigste Instrument für die Neukundengewinnung sein. Ist sie aber nicht. Wenn man sich mit relevanten (= von nach konkreten Sprachdienstleistungen suchenden potentiellen Kunden benutzten) Suchbegriffen und Suchphrasen wie [Übersetzung Deutsch Italienisch], [Spanisch Übersetzung], [Übersetzer Englisch] bei Google umsieht, findet man auf den ersten Suchergebnisseiten [...]

weiterlesen »


Am 25. Mai ist Towel Day

Am 25. Mai ist Towel Day, der letzte Tag eines Jahres, bei dem der Tag genau der Monat zum Quadrat ist (25.5.: 52 = 25). Weiterhin ist die Summe aus den Hexadezimalzahlen 25 und 5, also 0×25 = 2516 = 3710 und 0×5 = 516 = 510 ausgerechnet 0×25 + 0×5 = 0x2A, was nach [...]

weiterlesen »

Social Bookmarks – Öffentliche Lesezeichen

Anstatt seine Links im eigenen Rechner im Favoriten-Ordner des Browsers zu speichern kann man sie auch im Internet ablegen. Dort kann man sie erstens von überall aufrufen, zweitens viel komfortabler verwalten und drittens findet man automatisch themenverwandte Linksammlungen anderer Nutzer. Populäre Anbieter sind del.icio.us und im deutschsprachigen Raum Mister Wong. Registrierte Nutzer können dort eigene [...]

weiterlesen »


dm-LINGUA – Vorstellungsgespräch als Verkaufsveranstaltung

“Das Sprachinstitut dm-Lingua mit Niederlassungen in Hamburg, Berlin, Düsseldorf, Lüneburg und Moskau sucht “freiberufliche Dolmetscher und Übersetzer für alle Sprachen in Vollzeit“. Der eine hat das Job-Angebot im Stellenpool der Arbeitsagentur gefunden, ein anderer bekam es von seiner Sachbearbeiterin zugeschickt. Im Vorzimmer treffen sich die Bewerber. Alle müssen zunächst einen Anmeldebogen ausfüllen. Auf der Rückseite [...]

weiterlesen »


Übersetzer-Blog • Veröffentlicht unter Creative Commons BY-NC-SAWP-Theme • CMS: Wordpress • Webdesign: nofactory.eu