Adatrad-Blog

Jede Menge vernünftiger Content

Uebersetzer-Verzeichnis, Uebersetzer-Katalog

online-freelancer.org ist ein suchmaschinenoptimierter Webkatalog von Übersetzern für Übersetzer.

“Primärer Zweck des Katalogs ist es nicht, dass nach Übersetzungsdienstleistungen suchende Suchmaschinennutzer dort ihren Übersetzer finden, sondern dass der Katalog eine natürliche Verlinkung der Webseiten von Übersetzern untereinander fördert und dazu beiträgt, deren Webseiten so zu stärken, dass sie bei Suchmaschinenanfragen nach speziellen Übersetzungsdienstleistungen (1 bestimmte Sprachkombination) in den Ergebnislisten möglichst vor den Anbietern allgemeiner Übersetzungsdienstleistungen (Agenturen) erscheinen.”

Es gibt einen englischen, einen deutschen und einen italienischen Katalog. Die englische Version befindet sich noch im Aufbau. Eine französische und eine spanische Ausgabe sind für 2008 geplant.

Näheres auf www.online-freelancer.org/offpage-optimierung-von-webseiten


   

Sandra Pecoraro, Laura Di Santo – Rechtsuebersetzungen

Sandra Pecoraro und Laura di Santo haben sich auf die Übersetzung deutsch italienisch von Rechtstexten spezialisiert: “Einer guten Übersetzung merkt man den Übersetzer nicht an. Für die Übersetzung von Rechtstexten gilt dieser Satz nur eingeschränkt, denn italienische Artikel können nicht plötzlich zu deutschen Paragraphen werden. Dem Leser der Übersetzung muss der Zugriff auf den zitierten [...]

weiterlesen »

Computeruebersetzung in 23 Sprachen

Das neue europäische Projekt EuroMatrix entwickelt automatische Übersetzungssysteme für alle Amtssprachen der EU.(pressebox) Saarbrücken, 24.01.2007 – “Im Forschungsprojekt EuroMatrix, das im sechsten Rahmenprogramm der Europäischen Union mit 2,5 Millionen Euro gefördert wird, sollen technologische Durchbrüche in der automatischen Übersetzung erzielt werden … Das auf 30 Monate angelegte Vorhaben wird Systeme für Übersetzungen zwischen den 23 [...]

weiterlesen »


anarchist.tv sucht Englisch Deutsch Uebersetzer

anarchist.tv glaubt an die Vernunftbegabtheit des Menschen und sucht Englisch Deutsch Übersetzer: Wir benötigen Ihre Mithilfe. Zur Umsetzung unserer Projekte sind wir auf der Suche nach engagierten Persönlichkeiten, die bereit sind, uns in den folgenden Bereichen zu unterstützen: – Übersetzungen Englisch-Deutsch – Layout und Druckvorstufe – Web-Design – Lektorat” Interssierte wenden sich an: info (at) [...]

weiterlesen »

Gregory Chatonsky. Topology of a Translation

[youtube RSBY5biNSoI] “Gregory Chatonsky, France/Canada schafft in seiner interaktiven Arbeit” Topology of a Translation“, eine computergenerierte Bilderwelt, eine philosophisch-poetische Allianz zwischen Kunst, Technologie und Lebenswelt. Er benutzt dazu wie zufällig ausgewählte Textsegmente von Alain Robbe-Grillet, 3 Echtzeitwebcams, die aus Paris, Berlin und Manhatten übertragen, sowie reduzierte monotone synthetische oder reale Tonwelten.” Gregory Chatonskys Medienkunstarbeit: “Topology [...]

weiterlesen »


Neue EU-Sprachen – 100 neue EU-Uebersetzer

4000 EU-Übersetzer übersetzen in und aus 23 EU-Sprachen Mit dem Beitritt von Rumänien und Bulgarien am 1. Januar kommen mit Rumänisch und Bulgarisch zwei neue EU-Sprachen hinzu. Die Union beschäftigt insgesamt viertausend Übersetzer. Dazu kommen jetzt erstmal fünfzig rumänische und fünfzig bulgarische Übersetzer. Trotzdem kann schon lange nicht mehr aus jeder Sprache in jede andere [...]

weiterlesen »

Zweisprachigkeit kann Demenz verzögern

Toronto (dpa/gms) – Der lebenslange Gebrauch mehrerer Sprachen kann einer kanadischen Studie zufolge eine mögliche Demenz um Jahre hinauszögern. Grund dafür sei vermutlich die vermehrte Verknüpfung zwischen den Nervenzellen im Gehirn, berichtet die “Ärzte Zeitung”. Laut einer Untersuchung der Neuropsychologin Ellen Bialystok von der York Universität in Toronto traten erste Demenz-Symptome bei Menschen, die immer [...]

weiterlesen »



Übersetzer-Blog • Veröffentlicht unter Creative Commons BY-NC-SAWP-Theme • CMS: Wordpress • Webdesign: nofactory.eu